Parallel Verse Lutherbibel 1912 Wovon ihr aber mir geschrieben habt, darauf antworte ich: Es ist dem Menschen gut, daß er kein Weib berühre. Textbibel 1899 Um auf das zu kommen, wovon ihr geschrieben habt: so ist es für einen Mann gut, keine Frau zu berühren. Modernisiert Text Von dem ihr aber mir geschrieben habt, antworte ich: Es ist dem Menschen gut, daß er kein Weib berühre. De Bibl auf Bairisch Also, ietz zo de Anfraagn in enkern Brief; zo n Saz: "Es ist guet für ainn, däß yr nix mit aynn Weib haat.": King James Bible Now concerning the things whereof ye wrote unto me: It is good for a man not to touch a woman. English Revised Version Now concerning the things whereof ye wrote: It is good for a man not to touch a woman. Biblische Schatzkammer good. 1.Korinther 7:8,26,27,37,38 Matthaeus 19:10,11 touch. 1.Mose 20:6 Rut 2:9 Sprueche 6:29 Links 1.Korinther 7:1 Interlinear • 1.Korinther 7:1 Mehrsprachig • 1 Corintios 7:1 Spanisch • 1 Corinthiens 7:1 Französisch • 1 Korinther 7:1 Deutsch • 1.Korinther 7:1 Chinesisch • 1 Corinthians 7:1 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 1.Korinther 7 1Wovon ihr aber mir geschrieben habt, darauf antworte ich: Es ist dem Menschen gut, daß er kein Weib berühre. 2Aber um der Hurerei willen habe ein jeglicher sein eigen Weib, und eine jegliche habe ihren eigenen Mann.… Querverweise 1.Korinther 7:2 Aber um der Hurerei willen habe ein jeglicher sein eigen Weib, und eine jegliche habe ihren eigenen Mann. 1.Korinther 7:8 Ich sage zwar den Ledigen und Witwen: Es ist ihnen gut, wenn sie auch bleiben wie ich. 1.Korinther 7:26 So meine ich nun, solches sei gut um der gegenwärtigen Not willen, es sei dem Menschen gut, also zu sein. |