Parallel Verse Lutherbibel 1912 Wenn ich aber gekommen bin, so will ich die, welche ihr dafür anseht, mit Briefen senden, daß sie hinbringen eure Wohltat gen Jerusalem. Textbibel 1899 Wenn ich dann komme, so will ich Männer nach eurer Wahl mit Briefen zur Ueberbringung eurer Gaben nach Jerusalem schicken. Modernisiert Text Wenn ich aber darkommen bin, welche ihr durch Briefe dafür ansehet, die will ich senden, daß sie hinbringen eure Wohltat gen Jerusalem. De Bibl auf Bairisch Naach meiner Ankumft gaa i enkerne Sendling mit Brief auf Ruslham schicken, däß s enker Liebsgaab hinbringend. King James Bible And when I come, whomsoever ye shall approve by your letters, them will I send to bring your liberality unto Jerusalem. English Revised Version And when I arrive, whomsoever ye shall approve by letters, them will I send to carry your bounty unto Jerusalem: Biblische Schatzkammer when. 1.Korinther 4:19-21 1.Korinther 11:34 whomsoever. Apostelgeschichte 6:1-6 2.Korinther 8:19-24 liberality. 2.Korinther 8:4,6,19 Links 1.Korinther 16:3 Interlinear • 1.Korinther 16:3 Mehrsprachig • 1 Corintios 16:3 Spanisch • 1 Corinthiens 16:3 Französisch • 1 Korinther 16:3 Deutsch • 1.Korinther 16:3 Chinesisch • 1 Corinthians 16:3 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 1.Korinther 16 …2An jeglichem ersten Tag der Woche lege bei sich selbst ein jeglicher unter euch und sammle, was ihn gut dünkt, auf daß nicht, wenn ich komme, dann allererst die Steuer zu sammeln sei. 3Wenn ich aber gekommen bin, so will ich die, welche ihr dafür anseht, mit Briefen senden, daß sie hinbringen eure Wohltat gen Jerusalem. 4So es aber wert ist, daß ich auch hinreise, sollen sie mit mir reisen. Querverweise 1.Korinther 16:4 So es aber wert ist, daß ich auch hinreise, sollen sie mit mir reisen. 2.Korinther 3:1 Heben wir denn abermals an, uns selbst zu preisen? Oder bedürfen wir, wie etliche, der Lobebriefe an euch oder Lobebriefe von euch? 2.Korinther 8:18 Wir haben aber einen Bruder mit ihm gesandt, der das Lob hat am Evangelium durch alle Gemeinden. 2.Korinther 8:19 Nicht allein aber das, sondern er ist auch verordnet von den Gemeinden zum Gefährten unsrer Fahrt in dieser Wohltat, welche durch uns ausgerichtet wird dem HERRN zu Ehren und zum Preis eures guten Willens. |