Parallel Verse Lutherbibel 1912 und also würde das Verborgene seines Herzens offenbar, und er würde also fallen auf sein Angesicht, Gott anbeten und bekennen, daß Gott wahrhaftig in euch sei. Textbibel 1899 was in seinem Herzen verborgen ist, wird offenbar; er aber fällt auf sein Antlitz, betet Gott an und bekennt, daß in Wahrheit Gott unter euch ist. Modernisiert Text Und also würde das Verborgene seines Herzens offenbar, und er würde also fallen auf sein Angesicht, Gott anbeten und bekennen, daß Gott wahrhaftig in euch sei. De Bibl auf Bairisch Daa kimmt aft dös Verborgne in seinn Hertzn eyn s Liecht. Yso spraitt yr si dann, bett önn Herrgot an und ruefft offenscheinig aus: "Waarlich, dyr Herrgot ist bei enk!" King James Bible And thus are the secrets of his heart made manifest; and so falling down on his face he will worship God, and report that God is in you of a truth. English Revised Version the secrets of his heart are made manifest; and so he will fall down on his face and worship God, declaring that God is among you indeed. Biblische Schatzkammer falling. 1.Mose 44:14 5.Mose 9:18 Psalm 72:11 Jesaja 60:14 Lukas 5:8 Lukas 8:28 Offenbarung 5:8 Offenbarung 19:4 God is. Jesaja 45:14 Sacharja 8:23 Links 1.Korinther 14:25 Interlinear • 1.Korinther 14:25 Mehrsprachig • 1 Corintios 14:25 Spanisch • 1 Corinthiens 14:25 Französisch • 1 Korinther 14:25 Deutsch • 1.Korinther 14:25 Chinesisch • 1 Corinthians 14:25 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 1.Korinther 14 …24So sie aber alle weissagen und käme dann ein Ungläubiger oder Laie hinein, der würde von ihnen allen gestraft und von allen gerichtet; 25und also würde das Verborgene seines Herzens offenbar, und er würde also fallen auf sein Angesicht, Gott anbeten und bekennen, daß Gott wahrhaftig in euch sei. Querverweise Jesaja 45:14 So spricht der HERR: Der Ägypter Handel und der Mohren und der langen Leute zu Seba Gewerbe werden sich dir ergeben und dein eigen sein; sie werden dir folgen, in Fesseln werden sie gehen und werden vor dir niederfallen und zu dir flehen; denn bei dir ist Gott, und ist sonst kein Gott mehr. Daniel 2:47 Und der König antwortete Daniel und sprach: Es ist kein Zweifel, euer Gott ist ein Gott über alle Götter und ein HERR über alle Könige, der da kann verborgene Dinge offenbaren, weil du dies verborgene Ding hast können offenbaren. Sacharja 8:23 So spricht der HERR Zebaoth: Zu der Zeit werden zehn Männer aus allerlei Sprachen der Heiden einen jüdischen Mann bei dem Zipfel ergreifen und sagen: Wir wollen mit euch gehe; denn wir hören, daß Gott mit euch ist. Lukas 17:16 und fiel auf sein Angesicht zu seinen Füßen und dankte ihm. Und das war ein Samariter. Johannes 4:19 Das Weib spricht zu ihm: HERR, ich sehe, daß du ein Prophet bist. Apostelgeschichte 4:13 Sie sahen aber an die Freudigkeit des Petrus und Johannes und verwunderten sich; denn sie waren gewiß, daß es ungelehrte Leute und Laien waren, kannten sie auch wohl, daß sie mit Jesu gewesen waren. |