| Luther Bibel (1912)Er antwortete aber und sprach: Ich will's nicht tun. Darnach reute es ihn und er ging hin.Luther Bibel (1545) Er antwortete aber und sprach: Ich will's nicht tun. Danach reuete es ihn und ging hin. Elberfelder Bibel (1871) Er aber antwortete und sprach: Ich will nicht; danach aber gereute es ihn, und er ging hin. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:29 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν· ἐγὼ, κύριε, καὶ οὐκ ἀπῆλθεν.
|  | 
4 Mose 10:30 Er aber antwortete: Ich will nicht mit euch, sondern in mein Land zu meiner Freundschaft ziehen. Matthaeus 21:28 Was dünkt euch aber? Es hatte ein Mann zwei Söhne und ging zu dem ersten und sprach: Mein Sohn, gehe hin und arbeite heute in meinem Weinberg. Matthaeus 21:30 Und er ging zum andern und sprach gleichalso. Er antwortete aber und sprach: Herr, ja! -und ging nicht hin.
|
| |
|