Parallel Verse Lutherbibel 1912 Und diese, da sie es hörten, daß er lebte und wäre ihr erschienen, glaubten sie nicht. Textbibel 1899 Und sie, da sie hörten, er lebe und sei von ihr geschaut worden, glaubten sie es nicht. Modernisiert Text Und dieselbigen, da sie höreten, daß er lebete und wäre ihr erschienen, glaubten sie nicht. De Bibl auf Bairisch Wie s ghoernd, er löbeb und is habeb n gseghn, gaglaaubnd s is nity. King James Bible And they, when they had heard that he was alive, and had been seen of her, believed not. English Revised Version And they, when they heard that he was alive, and had been seen of her, disbelieved. Biblische Schatzkammer believed. Markus 16:13,14 Markus 9:19 2.Mose 6:9 Hiob 9:16 Lukas 24:11,23-35 Links Markus 16:11 Interlinear • Markus 16:11 Mehrsprachig • Marcos 16:11 Spanisch • Marc 16:11 Französisch • Markus 16:11 Deutsch • Markus 16:11 Chinesisch • Mark 16:11 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Markus 16 …10Und sie ging hin und verkündigte es denen, die mit ihm gewesen waren, die da Leid trugen und weinten. 11Und diese, da sie es hörten, daß er lebte und wäre ihr erschienen, glaubten sie nicht. Querverweise Matthaeus 28:17 Und da sie ihn sahen, fielen sie vor ihm nieder; etliche aber zweifelten. Markus 16:13 Und die gingen auch hin und verkündigten das den anderen; denen glaubten sie auch nicht. Markus 16:14 Zuletzt, da die Elf zu Tische saßen, offenbarte er sich und schalt ihren Unglauben und ihres Herzens Härtigkeit, daß sie nicht geglaubt hatten denen, die ihn gesehen hatten auferstanden. Lukas 24:11 Und es deuchten sie ihre Worte eben, als wären's Märlein, und sie glaubten ihnen nicht. Lukas 24:41 Da sie aber noch nicht glaubten, vor Freuden und sich verwunderten, sprach er zu ihnen: Habt ihr etwas zu essen? Johannes 20:25 Da sagten die andern Jünger zu ihm: Wir haben den HERRN gesehen. Er aber sprach zu ihnen: Es sei denn, daß ich in seinen Händen sehe die Nägelmale und lege meinen Finger in die Nägelmale und lege meine Hand in seine Seite, will ich's nicht glauben. |