Hiob 31:21
Parallel Verse
Lutherbibel 1912
Hab ich meine Hand an den Waisen gelegt, weil ich sah, daß ich im Tor Helfer hatte?

Textbibel 1899
Wenn ich gegen eine Waise meine Faust geschwungen, weil ich im Thore Beistand für mich sah,

Modernisiert Text
Hab ich meine Hand an den Waisen gelegt, weil ich mich sah im Tor Macht zu helfen haben,

De Bibl auf Bairisch
Haet i aynn Waisn druckt, öbbenn mit Hilf gar von n Gricht?

King James Bible
If I have lifted up my hand against the fatherless, when I saw my help in the gate:

English Revised Version
If I have lifted up my hand against the fatherless, because I saw my help in the gate:
Biblische Schatzkammer

lifted

Hiob 6:27
Ihr fielet wohl über einen armen Waisen her und grübet eurem Nachbarn Gruben.

Hiob 22:9
die Witwen hast du leer lassen gehen und die Arme der Waisen zerbrochen.

Hiob 24:9
Man reißt das Kind von den Brüsten und macht's zum Waisen und macht die Leute arm mit Pfänden.

Hiob 29:12
Denn ich errettete den Armen, der da schrie, und den Waisen, der keinen Helfer hatte.

Sprueche 23:10,11
Verrücke nicht die vorigen Grenzen und gehe nicht auf der Waisen Acker.…

Jeremia 5:28
Sie gehen mit bösen Stücken um; sie halten kein Recht, der Waisen Sache fördern sie nicht, daß auch sie Glück hätten, und helfen den Armen nicht zum Recht.

Hesekiel 22:7
Vater und Mutter verachten sie, den Fremdlingen tun sie Gewalt und Unrecht, die Witwen und die Waisen schinden sie.

when

Mica 2:1,2
Weh denen, die Schaden zu tun trachten und gehen mit bösen Tücken um auf ihrem Lager, daß sie es früh, wenn's licht wird, vollbringen, weil sie die Macht haben.…

Mica 7:3
und meinen, sie tun wohl daran, wenn sie Böses tun. Was der Fürst will, das spricht der Richter, daß er ihm wieder einen Dienst tun soll. Die Gewaltigen raten nach ihrem Mutwillen, Schaden zu tun, und drehen's wie sie wollen.

Links
Hiob 31:21 InterlinearHiob 31:21 MehrsprachigJob 31:21 SpanischJob 31:21 FranzösischHiob 31:21 DeutschHiob 31:21 ChinesischJob 31:21 EnglischBible AppsBible Hub

Lutherbibel 1912

Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899

Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.

De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp
Kontext
Hiob 31
20Haben mich nicht gesegnet seine Lenden, da er von den Fellen meiner Lämmer erwärmt ward? 21Hab ich meine Hand an den Waisen gelegt, weil ich sah, daß ich im Tor Helfer hatte? 22So falle meine Schulter von der Achsel, und mein Arm breche von der Röhre.…
Querverweise
Hiob 29:7
da ich ausging zum Tor in der Stadt und mir ließ meinen Stuhl auf der Gasse bereiten;

Hiob 29:12
Denn ich errettete den Armen, der da schrie, und den Waisen, der keinen Helfer hatte.

Hiob 31:17
Hab ich meinen Bissen allein gegessen, und hat nicht der Waise auch davon gegessen?

Hiob 31:20
Haben mich nicht gesegnet seine Lenden, da er von den Fellen meiner Lämmer erwärmt ward?

Hiob 31:20
Seitenanfang
Seitenanfang