Parallel Verse Lutherbibel 1912 Aber der HERR wird ausziehen und streiten wider diese Heiden, gleichwie er zu streiten pflegt zur Zeit des Streites. Textbibel 1899 Sondern Jahwe wird erscheinen und wider jene Nationen streiten wie einst, als er stritt am Tage des Kampfes. Modernisiert Text Aber der HERR wird ausziehen und streiten wider dieselbigen Heiden, gleichwie er zu streiten pflegt zur Zeit des Streits. De Bibl auf Bairisch Dann aber zieght dyr Herr aushin und füert selbn Krieg gögn die Völker, wie myn s halt von früehers her kennt. King James Bible Then shall the LORD go forth, and fight against those nations, as when he fought in the day of battle. English Revised Version Then shall the LORD go forth, and fight against those nations, as when he fought in the day of battle. Biblische Schatzkammer Sacharja 2:8,9 Sacharja 10:4,5 Sacharja 12:2-6,9 Jesaja 63:1-6 Jesaja 66:15,16 Daniel 2:34,35,44,45 Joel 3:2,9-17 Zephanja 3:19 Haggai 2:21,22 Offenbarung 6:4-17 Offenbarung 8:7-13 as. 2.Mose 15:1-6 Josua 10:42 2.Chronik 20:15 Links Sacharja 14:3 Interlinear • Sacharja 14:3 Mehrsprachig • Zacarías 14:3 Spanisch • Zacharie 14:3 Französisch • Sacharja 14:3 Deutsch • Sacharja 14:3 Chinesisch • Zechariah 14:3 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Sacharja 14 …2Denn ich werde alle Heiden wider Jerusalem sammeln zum Streit. Und die Stadt wird gewonnen, die Häuser geplündert und die Weiber geschändet werden; und die Hälfte der Stadt wird gefangen weggeführt werden, und das übrige Volk wird nicht aus der Stadt ausgerottet werden. 3Aber der HERR wird ausziehen und streiten wider diese Heiden, gleichwie er zu streiten pflegt zur Zeit des Streites. 4Und seine Füße werden stehen zu der Zeit auf dem Ölberge, der vor Jerusalem liegt gegen Morgen. Und der Ölberg wird sich mitten entzwei spalten, vom Aufgang bis zum Niedergang, sehr weit voneinander, daß sich eine Hälfte des Berges gegen Mitternacht und die andere gegen Mittag geben wird.… Querverweise Joel 3:9 4:9 Rufet dies aus unter den Heiden! Heiliget einen Streit! Erwecket die Starken! Lasset herzukommen und hinaufziehen alle Kriegsleute! Sacharja 9:14 Und der HERR wird über ihnen erscheinen, und seine Pfeile werden ausfahren wie der Blitz; und der HERR HERR wird die Posaune blasen und wird einhertreten wie die Wetter vom Mittag. Sacharja 9:15 Der HERR Zebaoth wird sie schützen, daß sie um sich fressen und unter sich treten die Schleudersteine, daß sie trinken und lärmen wie vom Wein und voll werden wie das Becken und wie die Ecken des Altars. Sacharja 12:9 Und zu der Zeit werde ich gedenken, zu vertilgen alle Heiden, die wider Jerusalem gezogen sind. |