Parallel Verse Lutherbibel 1912 und warf ihn in den Abgrund und verschloß ihn und versiegelte obendarauf, daß er nicht mehr verführen sollte die Heiden, bis daß vollendet würden tausend Jahre; und darnach muß er los werden eine kleine Zeit. Textbibel 1899 und warf ihn in den Abgrund, und schloß zu und legte Siegel darauf, daß er nicht weiter verführe die Nationen, bis zum Ende der tausend Jahre; nach diesem muß er auf kurze Zeit losgelassen werden. Modernisiert Text Und warf ihn in den Abgrund und verschloß ihn und versiegelte oben darauf, daß er nicht verführen sollte die Heiden, bis daß vollendet würden tausend Jahre; und danach muß er los werden eine kleine Zeit. De Bibl auf Bairisch Er warf n eyn de Teuffn abhin, verschloß s und gversiglt s, dyrmit dyr Drack d Völker niemer verlaittn kunnt, hinst däß de tauset Jaar vollenddt seind. Dyrnaach mueß yr für ayn Ältzerl freilaassn werdn. King James Bible And cast him into the bottomless pit, and shut him up, and set a seal upon him, that he should deceive the nations no more, till the thousand years should be fulfilled: and after that he must be loosed a little season. English Revised Version and cast him into the abyss, and shut it, and sealed it over him, that he should deceive the nations no more, until the thousand years should be finished: after this he must be loosed for a little time. Biblische Schatzkammer cast. Offenbarung 20:1 Offenbarung 17:8 and set. Daniel 6:17 Matthaeus 27:66 should deceive. Offenbarung 20:8 Offenbarung 12:9 Offenbarung 13:14 Offenbarung 16:14-16 Offenbarung 17:2 Matthaeus 24:24 2.Korinther 11:3,13-15 2.Thessalonicher 2:9-11 the thousand. Psalm 90:4 2.Petrus 3:8 and after. Offenbarung 20:7-10 Links Offenbarung 20:3 Interlinear • Offenbarung 20:3 Mehrsprachig • Apocalipsis 20:3 Spanisch • Apocalypse 20:3 Französisch • Offenbarung 20:3 Deutsch • Offenbarung 20:3 Chinesisch • Revelation 20:3 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Offenbarung 20 …2Und er griff den Drachen, die alte Schlange, welche ist der Teufel und Satan, und band ihn tausend Jahre 3und warf ihn in den Abgrund und verschloß ihn und versiegelte obendarauf, daß er nicht mehr verführen sollte die Heiden, bis daß vollendet würden tausend Jahre; und darnach muß er los werden eine kleine Zeit. 4Und ich sah Stühle, und sie setzten sich darauf, und ihnen ward gegeben das Gericht; und die Seelen derer, die enthauptet sind um des Zeugnisses Jesu und um des Wortes Gottes willen, und die nicht angebetet hatten das Tier noch sein Bild und nicht genommen hatten sein Malzeichen an ihre Stirn und auf ihre Hand, diese lebten und regierten mit Christo tausend Jahre.… Querverweise Daniel 6:17 Und sie brachten einen Stein, den legten sie vor die Tür am Graben; den versiegelte der König mit seinem eigenen Ring und mit dem Ring der Gewaltigen, auf daß nichts anderes mit Daniel geschähe. Matthaeus 27:66 Sie gingen hin und verwahrten das Grab mit Hütern und versiegelten den Stein. Markus 4:15 Diese sind's aber, die an dem Wege sind: Wo das Wort gesät wird und sie es gehört haben, so kommt alsbald der Satan und nimmt weg das Wort, das in ihr Herz gesät war. Lukas 8:31 Und sie baten ihn, daß er sie nicht hieße in die Tiefe fahren. Offenbarung 12:9 Und es ward ausgeworfen der große Drache, die alte Schlange, die da heißt der Teufel und Satanas, der die ganze Welt verführt, und ward geworfen auf die Erde, und seine Engel wurden auch dahin geworfen. Offenbarung 20:1 Und ich sah einen Engel vom Himmel fahren, der hatte den Schlüssel zum Abgrund und eine große Kette in seiner Hand. Offenbarung 20:8 und wird ausgehen, zu verführen die Heiden an den vier Enden der Erde, den Gog und Magog, sie zu versammeln zum Streit, welcher Zahl ist wie der Sand am Meer. Offenbarung 20:10 Und der Teufel, der sie verführte, ward geworfen in den feurigen Pfuhl und Schwefel, da auch das Tier und der falsche Prophet war; und sie werden gequält werden Tag und Nacht von Ewigkeit zu Ewigkeit. |