Matthaeus 27:66
Parallel Verse
Lutherbibel 1912
Sie gingen hin und verwahrten das Grab mit Hütern und versiegelten den Stein.

Textbibel 1899
Sie aber giengen hin und stellten das Grab sicher, indem sie den Stein versiegelten, neben der Bewachung.

Modernisiert Text
Sie gingen hin und verwahreten das Grab mit Hütern und versiegelten den Stein.

De Bibl auf Bairisch
Drauf gsichernd s ys Grab, indem däß s önn Eingang gversiglnd und d Wach dortnliessnd.

King James Bible
So they went, and made the sepulchre sure, sealing the stone, and setting a watch.

English Revised Version
So they went, and made the sepulchre sure, sealing the stone, the guard being with them.
Biblische Schatzkammer

and made.

sealing.

Daniel 6:17
Und sie brachten einen Stein, den legten sie vor die Tür am Graben; den versiegelte der König mit seinem eigenen Ring und mit dem Ring der Gewaltigen, auf daß nichts anderes mit Daniel geschähe.

2.Timotheus 2:19
Aber der feste Grund Gottes besteht und hat dieses Siegel: Der HERR kennt die seinen; und: Es trete ab von Ungerechtigkeit, wer den Namen Christi nennt.

Links
Matthaeus 27:66 InterlinearMatthaeus 27:66 MehrsprachigMateo 27:66 SpanischMatthieu 27:66 FranzösischMatthaeus 27:66 DeutschMatthaeus 27:66 ChinesischMatthew 27:66 EnglischBible AppsBible Hub

Lutherbibel 1912

Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899

Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.

De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp
Kontext
Matthaeus 27
65Pilatus sprach zu ihnen: Da habt ihr die Hüter; gehet hin und verwahret, wie ihr wisset. 66Sie gingen hin und verwahrten das Grab mit Hütern und versiegelten den Stein.
Querverweise
Daniel 6:17
Und sie brachten einen Stein, den legten sie vor die Tür am Graben; den versiegelte der König mit seinem eigenen Ring und mit dem Ring der Gewaltigen, auf daß nichts anderes mit Daniel geschähe.

Matthaeus 27:60
und legte ihn in sein eigenes Grab, welches er hatte lassen in einen Fels hauen, und wälzte einen großen Stein vor die Tür des Grabes und ging davon.

Matthaeus 27:65
Pilatus sprach zu ihnen: Da habt ihr die Hüter; gehet hin und verwahret, wie ihr wisset.

Matthaeus 28:2
Und siehe, es geschah ein großes Erdbeben. Denn der Engel des HERRN kam vom Himmel herab, trat hinzu und wälzte den Stein von der Tür und setzte sich darauf.

Matthaeus 28:11
Da sie aber hingingen, siehe, da kamen etliche von den Hütern in die Stadt und verkündigten den Hohenpriestern alles, was geschehen war.

Markus 16:4
Und sie sahen dahin und wurden gewahr, daß der Stein abgewälzt war; denn er war sehr groß.

Johannes 20:1
Am ersten Tag der Woche kommt Maria Magdalena früh, da es noch finster war, zum Grabe und sieht, daß der Stein vom Grabe hinweg war.

Offenbarung 20:3
und warf ihn in den Abgrund und verschloß ihn und versiegelte obendarauf, daß er nicht mehr verführen sollte die Heiden, bis daß vollendet würden tausend Jahre; und darnach muß er los werden eine kleine Zeit.

Matthaeus 27:65
Seitenanfang
Seitenanfang