Parallel Verse Lutherbibel 1912 Und sie haben ihn überwunden durch des Lammes Blut und durch das Wort ihres Zeugnisses und haben ihr Leben nicht geliebt bis an den Tod. Textbibel 1899 Und sie haben ihn besiegt um des Blutes willen des Lammes und um des Wortes ihres Zeugnisses willen, und haben ihr Leben nicht lieb gehabt bis zum Tode. Modernisiert Text Und sie haben ihn überwunden durch des Lammes Blut und durch das Wort ihres Zeugnisses; und haben ihr Leben nicht geliebet bis an den Tod. De Bibl auf Bairisch Besigt habnd s n durch s Bluet von n Lamp, durch de Botschaft, wo s bezeugt habnd. Ien Löbn galt ien nit +so vil, däß s nit für s Lämpl gstorbn wärnd. King James Bible And they overcame him by the blood of the Lamb, and by the word of their testimony; and they loved not their lives unto the death. English Revised Version And they overcame him because of the blood of the Lamb, and because of the word of their testimony; and they loved not their life even unto death. Biblische Schatzkammer they overcame. Offenbarung 2:7,11,17,26 Offenbarung 3:5,12,21 Johannes 16:33 Roemer 8:33-39 Roemer 16:20 1.Korinther 15:57 2.Korinther 10:3-5 Epheser 6:13-18 2.Timotheus 4:7,8 Hebraeer 2:14,15 1.Johannes 2:13,14 1.Johannes 4:4 1.Johannes 5:5 the blood. Offenbarung 7:10-14 Offenbarung 14:1-4 Offenbarung 15:3 the word. Offenbarung 12:17 See on ch. Offenbarung 1:2,9 Offenbarung 6:9 Offenbarung 11:7 Offenbarung 19:10 they loved not. Offenbarung 2:10,13 Offenbarung 20:4 Lukas 14:26 Apostelgeschichte 20:24 Apostelgeschichte 21:13 Hebraeer 11:35-38 Links Offenbarung 12:11 Interlinear • Offenbarung 12:11 Mehrsprachig • Apocalipsis 12:11 Spanisch • Apocalypse 12:11 Französisch • Offenbarung 12:11 Deutsch • Offenbarung 12:11 Chinesisch • Revelation 12:11 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Offenbarung 12 …10Und ich hörte eine große Stimme, die sprach im Himmel: Nun ist das Heil und die Kraft und das Reich unsers Gottes geworden und die Macht seines Christus, weil der Verkläger unserer Brüder verworfen ist, der sie verklagte Tag und Nacht vor Gott. 11Und sie haben ihn überwunden durch des Lammes Blut und durch das Wort ihres Zeugnisses und haben ihr Leben nicht geliebt bis an den Tod. 12Darum freuet euch, ihr Himmel und die darin wohnen! Weh denen, die auf Erden wohnen und auf dem Meer! denn der Teufel kommt zu euch hinab und hat einen großen Zorn und weiß, daß er wenig Zeit hat. Querverweise Lukas 14:26 So jemand zu mir kommt und haßt nicht seinen Vater, Mutter, Weib, Kinder, Brüder, Schwestern, auch dazu sein eigen Leben, der kann nicht mein Jünger sein. Johannes 16:33 Solches habe ich mit euch geredet, daß ihr in mir Frieden habet. In der Welt habt ihr Angst; aber seid getrost, ich habe die Welt überwunden. 1.Johannes 2:13 Ich schreibe euch Vätern; denn ihr kennt den, der von Anfang ist. Ich schreibe euch Jünglingen; denn ihr habt den Bösewicht überwunden. Offenbarung 2:10 Fürchte dich vor der keinem, das du leiden wirst! Siehe, der Teufel wird etliche von euch ins Gefängnis werfen, auf daß ihr versucht werdet, und werdet Trübsal haben zehn Tage. Sei getrost bis an den Tod, so will ich dir die Krone des Lebens geben. Offenbarung 2:13 Ich weiß, was du tust und wo du wohnst, da des Satans Stuhl ist; und hältst an meinem Namen und hast meinen Glauben nicht verleugnet auch in den Tagen, in welchen Antipas, mein treuer Zeuge, bei euch getötet ist, da der Satan wohnt. Offenbarung 6:9 Und da es das fünfte Siegel auftat, sah ich unter dem Altar die Seelen derer, die erwürgt waren um des Wortes Gottes willen und um des Zeugnisses willen, das sie hatten. Offenbarung 7:14 Und ich sprach zu ihm: Herr, du weißt es. Und er sprach zu mir: Diese sind's, die gekommen sind aus großer Trübsal und haben ihre Kleider gewaschen und haben ihre Kleider hell gemacht im Blut des Lammes. Offenbarung 15:2 Und ich sah wie ein gläsernes Meer, mit Feuer gemengt; und die den Sieg behalten hatten an dem Tier und seinem Bild und seinem Malzeichen und seines Namens Zahl, standen an dem gläsernen Meer und hatten Harfen Gottes |