Parallel Verse Lutherbibel 1912 Und nach drei Tagen und einem halben fuhr in sie der Geist des Lebens von Gott, und sie traten auf ihre Füße; und eine große Furcht fiel über die, so sie sahen. Textbibel 1899 Und nach drei und einem halben Tag kam der Geist des Lebens von Gott in sie, und sie standen auf ihre Füße, und große Furcht befiel, die ihnen zuschauten. Modernisiert Text Und nach dreien Tagen und einem halben fuhr in sie der Geist des Lebens von Gott, und sie traten auf ihre Füße; und eine große Furcht fiel über die, so sie sahen. De Bibl auf Bairisch Aber naach dene dreiaynhalb Täg kaam von n Herrgot her wider ayn Löbnsgeist in ien einhin, und sö grichtnd si auf. Was mainst, wie die daa dyrkaamend, die wo s saahend?! King James Bible And after three days and an half the Spirit of life from God entered into them, and they stood upon their feet; and great fear fell upon them which saw them. English Revised Version And after the three days and a half the breath of life from God entered into them, and they stood upon their feet; and great fear fell upon them which beheld them. Biblische Schatzkammer three. Offenbarung 11:9 the Spirit. 1.Mose 2:7 Hesekiel 37:5-14 Roemer 8:2,11 great. Offenbarung 11:13 Josua 2:9 Jeremia 33:9 Hosea 3:5 Apostelgeschichte 5:5,11 Links Offenbarung 11:11 Interlinear • Offenbarung 11:11 Mehrsprachig • Apocalipsis 11:11 Spanisch • Apocalypse 11:11 Französisch • Offenbarung 11:11 Deutsch • Offenbarung 11:11 Chinesisch • Revelation 11:11 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Offenbarung 11 …10Und die auf Erden wohnen, werden sich freuen über sie und wohlleben und Geschenke untereinander senden; denn diese zwei Propheten quälten die auf Erden wohnten. 11Und nach drei Tagen und einem halben fuhr in sie der Geist des Lebens von Gott, und sie traten auf ihre Füße; und eine große Furcht fiel über die, so sie sahen. 12Und sie hörten eine große Stimme von Himmel zu ihnen sagen: Steiget herauf! und sie stiegen auf in den Himmel in einer Wolke, und es sahen sie ihre Feinde.… Querverweise Hesekiel 37:5 So spricht der HERR HERR von diesen Gebeinen: Siehe, ich will einen Odem in euch bringen, daß ihr sollt lebendig werden. Hesekiel 37:9 Und er sprach zu mir: Weissage zum Winde; weissage, du Menschenkind, und sprich zum Wind: So spricht der HERR HERR: Wind komm herzu aus den vier Winden und blase diese Getöteten an, daß sie wieder lebendig werden! Hesekiel 37:10 Und ich weissagte, wie er mir befohlen hatte. Da kam Odem in sie, und sie wurden wieder lebendig und richteten sich auf ihre Füße. Und ihrer war ein großes Heer. |