Parallel Kapitel 1Ein Psalm Davids. Die Erde ist des HERRN und was darinnen ist, der Erdboden und was darauf wohnt. | 1Von David. Ein Psalm. Jahwe gehört die Erde und was sie füllt, der Erdkreis und die darauf wohnen. | 1Ein Psalm Davids. Die Erde ist des HERRN, und was drinnen ist, der Erdboden, und was drauf wohnet. |
2Denn er hat ihn an die Meere gegründet und an den Wassern bereitet. | 2Denn er hat ihn auf Meere gegründet und auf Fluten festgestellt. | 2Denn er hat ihn an die Meere gegründet und an den Wassern bereitet. |
3Wer wird auf des HERRN Berg gehen, und wer wird stehen an seiner heiligen Stätte? | 3Wer darf den Berg Jahwes betreten und wer an seiner heiligen Stätte stehn? | 3Wer wird auf des HERRN Berg gehen? und wer wird stehen an seiner heiligen Stätte? |
4Der unschuldige Hände hat und reines Herzens ist; der nicht Lust hat zu loser Lehre und schwört nicht fälschlich: | 4Wer unschuldige Hände hat und reines Herzens ist; wer nicht auf Falschheit ausgeht und nicht betrüglich schwört. | 4Der unschuldige Hände hat und reines Herzens ist; der nicht Lust hat zu loser Lehre und schwöret nicht fälschlich. |
5der wird den Segen vom HERRN empfangen und Gerechtigkeit von dem Gott seines Heils. | 5Der wird Segen von Jahwe empfangen und Gerechtigkeit von dem Gott, der seine Hilfe ist. | 5Der wird den Segen vom HERRN empfahen und Gerechtigkeit von dem Gott seines Heils. |
6Das ist das Geschlecht, das nach ihm fragt, das da sucht dein Antlitz, Gott Jakobs. (Sela.) | 6Das ist das Geschlecht derer, die nach ihm fragen, die dein Antlitz suchen, Gott Jakobs. Sela. | 6Das ist das Geschlecht, das nach ihm fraget, das da suchet dein Antlitz, Jakob. Sela. |
7Machet die Tore weit und die Türen in der Welt hoch, daß der König der Ehren einziehe! | 7Erhebt, ihr Thore, eure Häupter! Ja, erhöht euch, ihr uralten Pforten, daß der König der Herrlichkeit einziehe! | 7Machet die Tore weit und die Türen in der Welt hoch, daß der König der Ehren einziehe! |
8Wer ist derselbe König der Ehren? Es ist der HERR, stark und mächtig, der HERR, mächtig im Streit. | 8"Wer ist denn der König der Herrlichkeit?" Jahwe, gewaltig und ein Held, Jahwe, ein Kriegsheld. | 8Wer ist derselbe König der Ehren? Es ist der HERR, stark und mächtig, der HERR, mächtig im Streit. |
9Machet die Tore weit und die Türen in der Welt hoch, daß der König der Ehren einziehe! | 9Erhebt, ihr Thore, eure Häupter! Ja, erhebt sie, ihr uralten Pforten, daß der König der Herrlichkeit einziehe! | 9Machet die Tore weit und die Türen in der Welt hoch, daß der König der Ehren einziehe! |
10Wer ist derselbe König der Ehren? Es ist der HERR Zebaoth; er ist der König der Ehren. (Sela.) | 10"Wer ist denn nur der König der Herrlichkeit?" Jahwe der Heerscharen, er ist der König der Herrlichkeit! Sela. | 10Wer ist derselbe König der Ehren? Es ist der HERR Zebaoth, er ist der König der Ehren. Sela. |
Lutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.
Bible Hub |
|