Parallel Verse Lutherbibel 1912 und erwürgte mächtige Könige, denn seine Güte währet ewiglich: Textbibel 1899 und majestätische Könige tötete: denn ewig währt seine Gnade, Modernisiert Text und erwürgete mächtige Könige; denn seine Güte währet ewiglich; De Bibl auf Bairisch Toetigt haat yr starche Künig. Denn sein Huld bleibt eebig. King James Bible And slew famous kings: for his mercy endureth for ever: English Revised Version And slew famous kings: for his mercy endureth for ever: Biblische Schatzkammer no reference Links Psalm 136:18 Interlinear • Psalm 136:18 Mehrsprachig • Salmos 136:18 Spanisch • Psaume 136:18 Französisch • Psalm 136:18 Deutsch • Psalm 136:18 Chinesisch • Psalm 136:18 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Psalm 136 …17der große Könige schlug, denn seine Güte währet ewiglich 18und erwürgte mächtige Könige, denn seine Güte währet ewiglich: 19Sihon, der Amoriter König, denn seine Güte währet ewiglich… Querverweise 5.Mose 29:7 Und da ihr kamt an diesen Ort, zog aus der König Sihon zu Hesbon und der König Og von Basan uns entgegen, mit uns zu streiten; und wir haben sie geschlagen Psalm 136:19 Sihon, der Amoriter König, denn seine Güte währet ewiglich |