Parallel Verse Lutherbibel 1912 Es wird meiner Seele lang, zu wohnen bei denen, die den Frieden hassen. Textbibel 1899 Zu lange schon wohnt meine Seele bei solchen, die den Frieden hassen. Modernisiert Text Es wird meiner Seele lange, zu wohnen bei denen, die den Frieden hassen. De Bibl auf Bairisch Mit dene Leut kanst habn kainn Kirchtyg. Schoon gar z lang won i daader. King James Bible My soul hath long dwelt with him that hateth peace. English Revised Version My soul hath long had her dwelling with him that hateth peace. Biblische Schatzkammer soul Psalm 57:4 1.Samuel 20:30-33 Hesekiel 2:6 Matthaeus 10:16,36 Titus 3:3 Links Psalm 120:6 Interlinear • Psalm 120:6 Mehrsprachig • Salmos 120:6 Spanisch • Psaume 120:6 Französisch • Psalm 120:6 Deutsch • Psalm 120:6 Chinesisch • Psalm 120:6 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Psalm 120 …5Wehe mir, daß ich ein Fremdling bin unter Mesech; ich muß wohnen unter den Hütten Kedars. 6Es wird meiner Seele lang, zu wohnen bei denen, die den Frieden hassen. 7Ich halte Frieden; aber wenn ich rede, so fangen sie Krieg an. Querverweise Psalm 35:20 Denn sie trachten Schaden zu tun und suchen falsche Anklagen gegen die Stillen im Lande Jeremia 9:2 Ach, daß ich eine Herberge hätte in der Wüste, so wollte ich mein Volk verlassen und von ihnen ziehen! Denn es sind eitel Ehebrecher und ein frecher Haufe. Jeremia 9:6 Es ist allenthalben eitel Trügerei unter ihnen, und vor Trügerei wollen sie mich nicht kennen, spricht der HERR. Mica 2:8 Aber mein Volk hat sich aufgemacht wie ein Feind, denn sie rauben beides, Rock und Mantel, denen, so sicher dahergehen, gleich wie die, so aus dem Kriege kommen. |