Parallel Verse Lutherbibel 1912 Sie haben Mäuler, und reden nicht; sie haben Augen, und sehen nicht; Textbibel 1899 Sie haben einen Mund und reden nicht; sie haben Augen und sehen nicht. Modernisiert Text Sie haben Mäuler und reden nicht; sie haben Augen und sehen nicht; De Bibl auf Bairisch Ayn Mäul habnd s, doch sö rödnd nit. Nix seghn tuend s mit de Augn. King James Bible They have mouths, but they speak not: eyes have they, but they see not: English Revised Version They have mouths, but they speak not; eyes have they, but they see not; Biblische Schatzkammer no reference Links Psalm 115:5 Interlinear • Psalm 115:5 Mehrsprachig • Salmos 115:5 Spanisch • Psaume 115:5 Französisch • Psalm 115:5 Deutsch • Psalm 115:5 Chinesisch • Psalm 115:5 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Psalm 115 …4Jener Götzen aber sind Silber und Gold, von Menschenhänden gemacht. 5Sie haben Mäuler, und reden nicht; sie haben Augen, und sehen nicht; 6sie haben Ohren, und hören nicht; sie heben Nasen, und riechen nicht;… Querverweise 1.Korinther 12:2 Ihr wisset, daß ihr Heiden seid gewesen und hingegangen zu den stummen Götzen, wie ihr geführt wurdet. 1.Koenige 18:26 Und sie nahmen den Farren, den man ihnen gab, und richteten zu und riefen an den Namen Baals vom Morgen bis an den Mittag und sprachen: Baal, erhöre uns! Aber es war da keine Stimme noch Antwort. Und sie hinkten um den Altar, den sie gemacht hatten. Psalm 115:6 sie haben Ohren, und hören nicht; sie heben Nasen, und riechen nicht; Jesaja 44:13 Der andere zimmert Holz, und mißt es mit der Schnur und zeichnet's mit Rötelstein und behaut es und zirkelt's ab und macht's ein Mannsbild, wie einen schönen Menschen, der im Hause wohne. Jeremia 10:5 Es sind ja nichts als überzogene Säulen. Sie können nicht reden; so muß man sie auch tragen, denn sie können nicht gehen. Darum sollt ihr euch nicht vor ihnen fürchten: denn sie können weder helfen noch Schaden tun. |