Parallel Verse Lutherbibel 1912 Wie ein Unsinniger mit Geschoß und Pfeilen schießt und tötet, Textbibel 1899 Wie ein Unsinniger, der Brandpfeile wirft, todbringende Geschosse, Modernisiert Text Wie einer heimlich mit Geschoß und Pfeilen schießt und tötet, De Bibl auf Bairisch Wie ayn Taeumischer, wo Brandpfeil schiesst und schlaudert, King James Bible As a mad man who casteth firebrands, arrows, and death, English Revised Version As a madman who casteth firebrands, arrows, and death; Biblische Schatzkammer firebrands is flames or sparks Links Sprueche 26:18 Interlinear • Sprueche 26:18 Mehrsprachig • Proverbios 26:18 Spanisch • Proverbes 26:18 Französisch • Sprueche 26:18 Deutsch • Sprueche 26:18 Chinesisch • Proverbs 26:18 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Sprueche 26 …17Wer vorgeht und sich mengt in fremden Hader, der ist wie einer, der den Hund bei den Ohren zwackt. 18Wie ein Unsinniger mit Geschoß und Pfeilen schießt und tötet, 19also tut ein falscher Mensch mit seinem Nächsten und spricht danach: Ich habe gescherzt.… Querverweise Richter 15:4 Und Simson ging hin und fing dreihundert Füchse und nahm Brände und kehrte je einen Schwanz zum andern und tat einen Brand je zwischen zwei Schwänze Jesaja 50:11 Siehe, ihr alle, die ihr ein Feuer anzündet, mit Flammen gerüstet, geht hin in das Licht eures Feuers und in die Flammen, die ihr angezündet habt! Solches widerfährt euch von meiner Hand; in Schmerzen müßt ihr liegen. |