Sprueche 26:18
Parallel Verse
Lutherbibel 1912
Wie ein Unsinniger mit Geschoß und Pfeilen schießt und tötet,

Textbibel 1899
Wie ein Unsinniger, der Brandpfeile wirft, todbringende Geschosse,

Modernisiert Text
Wie einer heimlich mit Geschoß und Pfeilen schießt und tötet,

De Bibl auf Bairisch
Wie ayn Taeumischer, wo Brandpfeil schiesst und schlaudert,

King James Bible
As a mad man who casteth firebrands, arrows, and death,

English Revised Version
As a madman who casteth firebrands, arrows, and death;
Biblische Schatzkammer

firebrands is flames or sparks

Links
Sprueche 26:18 InterlinearSprueche 26:18 MehrsprachigProverbios 26:18 SpanischProverbes 26:18 FranzösischSprueche 26:18 DeutschSprueche 26:18 ChinesischProverbs 26:18 EnglischBible AppsBible Hub

Lutherbibel 1912

Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899

Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.

De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp
Kontext
Sprueche 26
17Wer vorgeht und sich mengt in fremden Hader, der ist wie einer, der den Hund bei den Ohren zwackt. 18Wie ein Unsinniger mit Geschoß und Pfeilen schießt und tötet, 19also tut ein falscher Mensch mit seinem Nächsten und spricht danach: Ich habe gescherzt.…
Querverweise
Richter 15:4
Und Simson ging hin und fing dreihundert Füchse und nahm Brände und kehrte je einen Schwanz zum andern und tat einen Brand je zwischen zwei Schwänze

Jesaja 50:11
Siehe, ihr alle, die ihr ein Feuer anzündet, mit Flammen gerüstet, geht hin in das Licht eures Feuers und in die Flammen, die ihr angezündet habt! Solches widerfährt euch von meiner Hand; in Schmerzen müßt ihr liegen.

Sprueche 26:17
Seitenanfang
Seitenanfang