Parallel Verse Lutherbibel 1912 Ein weiser König zerstreut die Gottlosen und bringt das Rad über sie. Textbibel 1899 Ein weiser König scheidet sichtend die Gottlosen aus und läßt dann das Rad über sie hingehn. Modernisiert Text Ein weiser König zerstreuet die Gottlosen und bringet das Rad über sie. De Bibl auf Bairisch Ayn weiser Künig sortt Fräfler aus, vergiltt ien Untaat aft gnaadnloos. King James Bible A wise king scattereth the wicked, and bringeth the wheel over them. English Revised Version A wise king winnoweth the wicked, and bringeth the threshing wheel over them. Biblische Schatzkammer wise Sprueche 20:8 2.Samuel 4:9-12 Psalm 101:5-8 bringeth 2.Samuel 12:31 Jesaja 28:27,28 Links Sprueche 20:26 Interlinear • Sprueche 20:26 Mehrsprachig • Proverbios 20:26 Spanisch • Proverbes 20:26 Französisch • Sprueche 20:26 Deutsch • Sprueche 20:26 Chinesisch • Proverbs 20:26 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Sprueche 20 …25Es ist dem Menschen ein Strick, sich mit Heiligem übereilen und erst nach den Geloben überlegen. 26Ein weiser König zerstreut die Gottlosen und bringt das Rad über sie. 27Eine Leuchte des HERRN ist des Menschen Geist; die geht durch alle Kammern des Leibes.… Querverweise Rut 3:2 Nun, der Boas, unser Verwandter, bei des Dirnen du gewesen bist, worfelt diese Nacht Gerste auf seiner Tenne. Sprueche 20:8 Ein König, der auf seinem Stuhl sitzt, zu richten, zerstreut alles Arge mit seinen Augen. Jesaja 28:27 Denn man drischt die Wicken nicht mit Dreschwagen, so läßt man auch nicht das Wagenrad über den Kümmel gehen; sondern die Wicken schlägt man aus mit einem Stabe und den Kümmel mit einem Stecken. |