Parallel Verse Lutherbibel 1912 Und da die Hohenpriester und Pharisäer seine Gleichnisse hörten, verstanden sie, daß er von ihnen redete. Textbibel 1899 Und da die Hohenpriester und die Pharisäer seine Gleichnisse hörten, da erkannten sie, daß er sie meine, Modernisiert Text Und da die Hohenpriester und Pharisäer seine Gleichnisse höreten, vernahmen sie, daß er von ihnen redete. De Bibl auf Bairisch Wie d Hoohpriester und d Mauchn seine Gleichnisser ghoernd, gieng s ien auf, däß yr von +ien grödt. King James Bible And when the chief priests and Pharisees had heard his parables, they perceived that he spake of them. English Revised Version And when the chief priests and the Pharisees heard his parables, they perceived that he spake of them. Biblische Schatzkammer they. Matthaeus 12:12 Lukas 11:45 Lukas 20:19 Links Matthaeus 21:45 Interlinear • Matthaeus 21:45 Mehrsprachig • Mateo 21:45 Spanisch • Matthieu 21:45 Französisch • Matthaeus 21:45 Deutsch • Matthaeus 21:45 Chinesisch • Matthew 21:45 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Matthaeus 21 …44Und wer auf diesen Stein fällt, der wird zerschellen; auf wen aber er fällt, den wird er zermalmen. 45Und da die Hohenpriester und Pharisäer seine Gleichnisse hörten, verstanden sie, daß er von ihnen redete. 46Und sie trachteten darnach, wie sie ihn griffen; aber sie fürchteten sich vor dem Volk, denn es hielt ihn für einen Propheten. Querverweise Matthaeus 13:3 Und er redete zu ihnen mancherlei durch Gleichnisse und sprach: Siehe, es ging ein Säemann aus, zu säen. Matthaeus 21:44 Und wer auf diesen Stein fällt, der wird zerschellen; auf wen aber er fällt, den wird er zermalmen. Matthaeus 21:46 Und sie trachteten darnach, wie sie ihn griffen; aber sie fürchteten sich vor dem Volk, denn es hielt ihn für einen Propheten. |