Parallel Verse Lutherbibel 1912 Und er hieß das Volk sich lagern auf die Erde Textbibel 1899 Und er befahl der Menge, sich auf den Boden zu lagern, Modernisiert Text Und er hieß das Volk sich lagern auf die Erde. De Bibl auf Bairisch Daa gsacht yr d Leut si eyn n Bodm hinsitzn. King James Bible And he commanded the multitude to sit down on the ground. English Revised Version And he commanded the multitude to sit down on the ground; Biblische Schatzkammer to sit. Matthaeus 14:19 *etc: Markus 6:39,40 Lukas 9:14-16 Johannes 6:10 Links Matthaeus 15:35 Interlinear • Matthaeus 15:35 Mehrsprachig • Mateo 15:35 Spanisch • Matthieu 15:35 Französisch • Matthaeus 15:35 Deutsch • Matthaeus 15:35 Chinesisch • Matthew 15:35 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Matthaeus 15 …34Und Jesus sprach zu ihnen: Wie viel Brote habt ihr? Sie sprachen: Sieben und ein wenig Fischlein. 35Und er hieß das Volk sich lagern auf die Erde 36und nahm die sieben Brote und die Fische, dankte, brach sie und gab sie seinen Jüngern; und die Jünger gaben sie dem Volk.… Querverweise Matthaeus 15:34 Und Jesus sprach zu ihnen: Wie viel Brote habt ihr? Sie sprachen: Sieben und ein wenig Fischlein. Matthaeus 15:36 und nahm die sieben Brote und die Fische, dankte, brach sie und gab sie seinen Jüngern; und die Jünger gaben sie dem Volk. |