Parallel Verse Lutherbibel 1912 Und wie sie zuvor von ihrer Mutter angestiftet war, sprach sie: Gib mir her auf einer Schüssel das Haupt Johannes des Täufers! Textbibel 1899 Sie aber ließ sich von ihrer Mutter anleiten und sagt: gib mir hier auf einer Schüssel den Kopf Johannes des Täufers. Modernisiert Text Und als sie zuvor von ihrer Mutter zugerichtet war, sprach sie: Gib mir her auf einer Schüssel das Haupt Johannes des Täufers! De Bibl auf Bairisch Daa ließ si syr von dyr Mämm einrödn, zo n Verlangen: "Also, laasst myr önn Kopf von n Taaufferjohannsn auf aynn Täller bringen!" King James Bible And she, being before instructed of her mother, said, Give me here John Baptist's head in a charger. English Revised Version And she, being put forward by her mother, saith, Give me here in a charger the head of John the Baptist. Biblische Schatzkammer being. 2.Chronik 22:2,3 Markus 6:24 Give. 1.Koenige 18:4,13 1.Koenige 19:2 2.Koenige 11:1 Sprueche 1:16 Sprueche 29:10 a charger. 4.Mose 7:13,19,84,85 Esra 1:9 Links Matthaeus 14:8 Interlinear • Matthaeus 14:8 Mehrsprachig • Mateo 14:8 Spanisch • Matthieu 14:8 Französisch • Matthaeus 14:8 Deutsch • Matthaeus 14:8 Chinesisch • Matthew 14:8 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Matthaeus 14 …7Darum verhieß er ihr mit einem Eide, er wollte ihr geben, was sie fordern würde. 8Und wie sie zuvor von ihrer Mutter angestiftet war, sprach sie: Gib mir her auf einer Schüssel das Haupt Johannes des Täufers! 9Und der König ward traurig; doch um des Eides willen und derer, die mit ihm zu Tische saßen, befahl er's ihr zu geben.… Querverweise 4.Mose 7:13 Und seine Gabe war eine silberne Schüssel, hundertdreißig Lot schwer, eine silbern Schale siebzig Lot schwer nach dem Lot des Heiligtums, beide voll Semmelmehl, mit Öl gemengt, zum Speisopfer; Matthaeus 14:7 Darum verhieß er ihr mit einem Eide, er wollte ihr geben, was sie fordern würde. Matthaeus 14:9 Und der König ward traurig; doch um des Eides willen und derer, die mit ihm zu Tische saßen, befahl er's ihr zu geben. Matthaeus 14:11 Und sein Haupt ward hergetragen in einer Schüssel und dem Mägdlein gegeben; und sie brachte es ihrer Mutter. Markus 6:25 Und sie ging alsbald hinein mit Eile zum König, bat und sprach: Ich will, daß du mir gebest jetzt zur Stunde auf einer Schüssel das Haupt Johannes des Täufers. Markus 6:28 und trug her sein Haupt auf einer Schüssel und gab's dem Mägdlein, und das Mägdlein gab's ihrer Mutter. |