Parallel Verse Lutherbibel 1912 Und da die Leute am selbigen Ort sein gewahr wurden, schickten sie aus in das ganze Land umher und brachten allerlei Ungesunde zu ihm Textbibel 1899 und wie ihn die Leute dieses Ortes erkannten, schickten sie aus in die ganze Umgegend, und brachten zu ihm alle, die ein Leiden hatten, Modernisiert Text Und da die Leute am selbigen Ort sein gewahr wurden, schickten sie aus in das ganze Land umher und brachten allerlei Ungesunde zu ihm De Bibl auf Bairisch Wie d Leut dort gagspannend, wer s ist, gsagnd s in dyr gantzn Gögnet umydum ein, und aft brangend s allsand dyrher, dene wo was gfaelt. King James Bible And when the men of that place had knowledge of him, they sent out into all that country round about, and brought unto him all that were diseased; English Revised Version And when the men of that place knew him, they sent into all that region round about, and brought unto him all that were sick; Biblische Schatzkammer Matthaeus 4:24,25 Markus 1:28-34 Markus 2:1 *etc: Markus 3:8-10 Markus 6:55 Links Matthaeus 14:35 Interlinear • Matthaeus 14:35 Mehrsprachig • Mateo 14:35 Spanisch • Matthieu 14:35 Französisch • Matthaeus 14:35 Deutsch • Matthaeus 14:35 Chinesisch • Matthew 14:35 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Matthaeus 14 34Und sie schifften hinüber und kamen in das Land Genezareth. 35Und da die Leute am selbigen Ort sein gewahr wurden, schickten sie aus in das ganze Land umher und brachten allerlei Ungesunde zu ihm 36und baten ihn, daß sie nur seines Kleides Saum anrührten. Und alle, die ihn anrührten, wurden gesund. Querverweise Matthaeus 14:34 Und sie schifften hinüber und kamen in das Land Genezareth. Matthaeus 14:36 und baten ihn, daß sie nur seines Kleides Saum anrührten. Und alle, die ihn anrührten, wurden gesund. Apostelgeschichte 3:10 Sie kannten ihn auch, daß er's war, der um Almosen gesessen hatte vor der schönen Tür des Tempels; und sie wurden voll Wunderns und Entsetzens über das, was ihm widerfahren war. Apostelgeschichte 12:14 Und als sie des Petrus Stimme erkannte, tat sie das Tor nicht auf vor Freuden, lief aber hinein und verkündigte es ihnen, Petrus stünde vor dem Tor. |