Parallel Verse Lutherbibel 1912 Ihr sollt nicht wähnen, daß ich gekommen sei, Frieden zu senden auf die Erde. Ich bin nicht gekommen, Frieden zu senden, sondern das Schwert. Textbibel 1899 Denket nicht, daß ich gekommen sei, Frieden zu bringen auf die Erde; ich bin nicht gekommen, Frieden zu bringen, sondern das Schwert. Modernisiert Text Ihr sollt nicht wähnen, daß ich kommen sei, Frieden zu senden auf Erden. Ich bin nicht kommen, Frieden zu senden, sondern das Schwert. De Bibl auf Bairisch Nit däßß maintß, i wär kemmen, däß i önn Frid auf d Erdn bräng! Nän, nit zo dönn bin i kemmen, sundern dyrmit i s Schwert bring. King James Bible Think not that I am come to send peace on earth: I came not to send peace, but a sword. English Revised Version Think not that I came to send peace on the earth: I came not to send peace, but a sword. Biblische Schatzkammer that I. Jeremia 15:10 Lukas 12:49-53 Johannes 7:40-52 Apostelgeschichte 13:45-50 Apostelgeschichte 14:2,4 Links Matthaeus 10:34 Interlinear • Matthaeus 10:34 Mehrsprachig • Mateo 10:34 Spanisch • Matthieu 10:34 Französisch • Matthaeus 10:34 Deutsch • Matthaeus 10:34 Chinesisch • Matthew 10:34 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Matthaeus 10 34Ihr sollt nicht wähnen, daß ich gekommen sei, Frieden zu senden auf die Erde. Ich bin nicht gekommen, Frieden zu senden, sondern das Schwert. 35Denn ich bin gekommen, den Menschen zu erregen gegen seinen Vater und die Tochter gegen ihre Mutter und die Schwiegertochter gegen ihre Schwiegermutter.… Querverweise Lukas 12:51 Meinet ihr, daß ich hergekommen bin, Frieden zu bringen auf Erden? Ich sage: Nein, sondern Zwietracht. Offenbarung 6:4 Und es ging heraus ein anderes Pferd, das war rot. Und dem, der daraufsaß, ward gegeben, den Frieden zu nehmen von der Erde und daß sie sich untereinander erwürgten; und ward ihm ein großes Schwert gegeben. |