Parallel Verse Lutherbibel 1912 Und er kam zu seinen Jüngern und sah viel Volks um sie und Schriftgelehrte, die sich mit ihnen befragten. Textbibel 1899 Und als sie zu den Jüngern kamen, sahen sie eine große Menge um dieselben und Schriftgelehrte, in Verhandlung mit ihnen. Modernisiert Text Und, er kam zu seinen Jüngern und sah viel Volks um sie und Schriftgelehrte, die sich mit ihnen befragten. De Bibl auf Bairisch Wie s gan de andern Kebn zruggkaamend, saahend s ayn mänische Menig um ien vergatert und Eewärt, wo stritnd dyrmit. King James Bible And when he came to his disciples, he saw a great multitude about them, and the scribes questioning with them. English Revised Version And when they came to the disciples, they saw a great multitude about them, and scribes questioning with them. Biblische Schatzkammer when. Matthaeus 17:14 *etc: Lukas 9:37 the scribes. Markus 2:6 Markus 11:28 Markus 12:14 Lukas 11:53,54 Hebraeer 12:3 Links Markus 9:14 Interlinear • Markus 9:14 Mehrsprachig • Marcos 9:14 Spanisch • Marc 9:14 Französisch • Markus 9:14 Deutsch • Markus 9:14 Chinesisch • Mark 9:14 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Markus 9 14Und er kam zu seinen Jüngern und sah viel Volks um sie und Schriftgelehrte, die sich mit ihnen befragten. 15Und alsbald, da alles Volk ihn sah, entsetzten sie sich, liefen zu und grüßten ihn.… Querverweise Matthaeus 17:14 Und da sie zu dem Volk kamen, trat zu ihm ein Mensch und fiel ihm zu Füßen Markus 9:13 Aber ich sage euch: Elia ist gekommen, und sie haben an ihm getan, was sie wollten, nach dem von ihm geschrieben steht. Lukas 9:37 Es begab sich aber den Tag hernach, da sie von dem Berge kamen, kam ihnen entgegen viel Volks. Apostelgeschichte 19:8 Er ging aber in die Schule und predigte frei drei Monate lang, lehrte und beredete sie vom Reich Gottes. |