Markus 11:7
Parallel Verse
Lutherbibel 1912
Und sie führten das Füllen zu Jesu und legten ihre Kleider darauf, und er setzte sich darauf.

Textbibel 1899
Und sie bringen das Füllen zu Jesus, und legten ihre Oberkleider darauf, und er setzte sich darauf.

Modernisiert Text
Und sie führeten das Füllen zu Jesu und legten ihre Kleider darauf, und er setzte sich darauf.

De Bibl auf Bairisch
Dös Fülln brangend s yn n Iesenn und glögnd ienerne Klaider drauf, und er gsitzt si aufhin.

King James Bible
And they brought the colt to Jesus, and cast their garments on him; and he sat upon him.

English Revised Version
And they bring the colt unto Jesus, and cast on him their garments; and he sat upon him.
Biblische Schatzkammer

the colt.

Sacharja 9:9
Aber du, Tochter Zion, freue dich sehr, und du, Tochter Jerusalem, jauchze! Siehe, dein König kommt zu dir, ein Gerechter und ein Helfer, arm, und reitet auf einem Esel und auf einem jungen Füllen der Eselin.

Matthaeus 21:4,5
Das geschah aber alles, auf daß erfüllt würde, was gesagt ist durch den Propheten, der da spricht:…

Lukas 19:35
Und sie brachten's zu Jesu und warfen ihre Kleider auf das Füllen und setzten Jesum darauf.

and cast.

2.Koenige 9:13
Da eilten sie und nahm ein jeglicher sein Kleid und legte unter ihn auf die hohen Stufen und bliesen mit der Posaune und sprachen: Jehu ist König geworden!

Matthaeus 21:7,8
und brachten die Eselin und das Füllen und legten ihre Kleider darauf und setzten ihn darauf.…

Lukas 19:36
Da er nun hinzog, breiteten sie ihre Kleider auf den Weg.

Johannes 12:12-16
Des andern Tages, da viel Volks, das aufs Fest gekommen war, hörte, daß Jesus käme gen Jerusalem,…

Links
Markus 11:7 InterlinearMarkus 11:7 MehrsprachigMarcos 11:7 SpanischMarc 11:7 FranzösischMarkus 11:7 DeutschMarkus 11:7 ChinesischMark 11:7 EnglischBible AppsBible Hub

Lutherbibel 1912

Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899

Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.

De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp
Kontext
Markus 11
6Sie sagten aber zu ihnen, wie ihnen Jesus geboten hatte, und die ließen's zu. 7Und sie führten das Füllen zu Jesu und legten ihre Kleider darauf, und er setzte sich darauf. 8Viele aber breiteten ihre Kleider auf den Weg; etliche hieben Maien von den Bäumen und streuten sie auf den Weg.…
Querverweise
2.Koenige 9:13
Da eilten sie und nahm ein jeglicher sein Kleid und legte unter ihn auf die hohen Stufen und bliesen mit der Posaune und sprachen: Jehu ist König geworden!

Matthaeus 21:4
Das geschah aber alles, auf daß erfüllt würde, was gesagt ist durch den Propheten, der da spricht:

Markus 11:6
Sie sagten aber zu ihnen, wie ihnen Jesus geboten hatte, und die ließen's zu.

Markus 11:8
Viele aber breiteten ihre Kleider auf den Weg; etliche hieben Maien von den Bäumen und streuten sie auf den Weg.

Lukas 19:35
Und sie brachten's zu Jesu und warfen ihre Kleider auf das Füllen und setzten Jesum darauf.

Johannes 12:12
Des andern Tages, da viel Volks, das aufs Fest gekommen war, hörte, daß Jesus käme gen Jerusalem,

Markus 11:6
Seitenanfang
Seitenanfang