Parallel Verse Lutherbibel 1912 Die Hohenpriester aber und Schriftgelehrten standen und verklagten ihn hart. Textbibel 1899 Die Hohenpriester und die Schriftgelehrten aber standen dabei und verklagten ihn scharf. Modernisiert Text Die Hohenpriester aber und Schriftgelehrten stunden und verklagten ihn hart. De Bibl auf Bairisch D Oberpriester und Eewärt, wo dyrbei warnd, brangend schwaere Anklagn gögn iem vür. King James Bible And the chief priests and scribes stood and vehemently accused him. English Revised Version And the chief priests and the scribes stood, vehemently accusing him. Biblische Schatzkammer and vehemently. Lukas 23:2,5,14,15 Lukas 11:53 Apostelgeschichte 24:5 Links Lukas 23:10 Interlinear • Lukas 23:10 Mehrsprachig • Lucas 23:10 Spanisch • Luc 23:10 Französisch • Lukas 23:10 Deutsch • Lukas 23:10 Chinesisch • Luke 23:10 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Lukas 23 …9Und er fragte ihn mancherlei; er antwortete ihm aber nichts. 10Die Hohenpriester aber und Schriftgelehrten standen und verklagten ihn hart. 11Aber Herodes mit seinem Hofgesinde verachtete und verspottete ihn, legte ihm ein weißes Kleid an und sandte ihn wieder zu Pilatus.… Querverweise Matthaeus 27:12 Und da er verklagt ward von den Hohenpriestern und Ältesten, antwortete er nicht. Lukas 23:9 Und er fragte ihn mancherlei; er antwortete ihm aber nichts. Lukas 23:11 Aber Herodes mit seinem Hofgesinde verachtete und verspottete ihn, legte ihm ein weißes Kleid an und sandte ihn wieder zu Pilatus. |