Parallel Verse Lutherbibel 1912 Er sah aber auch eine arme Witwe, die legte zwei Scherflein ein. Textbibel 1899 Er sah aber eine bedürftige Witwe zwei Pfennige dort einlegen, Modernisiert Text Er sah aber auch eine arme Witwe, die legte zwei Scherflein ein. De Bibl auf Bairisch Daa fiel iem aau ayn arme Witib auf, dö wo zween Kreutzer einhinwarf. King James Bible And he saw also a certain poor widow casting in thither two mites. English Revised Version And he saw a certain poor widow casting in thither two mites. Biblische Schatzkammer mites. Markus 12:42 *marg: Links Lukas 21:2 Interlinear • Lukas 21:2 Mehrsprachig • Lucas 21:2 Spanisch • Luc 21:2 Französisch • Lukas 21:2 Deutsch • Lukas 21:2 Chinesisch • Luke 21:2 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Lukas 21 1Er sah aber auf und schaute die Reichen, wie sie ihre Opfer einlegten in den Gotteskasten. 2Er sah aber auch eine arme Witwe, die legte zwei Scherflein ein. 3Und er sprach: Wahrlich ich sage euch: Diese arme Witwe hat mehr denn sie alle eingelegt.… Querverweise Markus 12:42 Und es kam eine arme Witwe und legte zwei Scherflein ein; die machen einen Heller. Lukas 21:3 Und er sprach: Wahrlich ich sage euch: Diese arme Witwe hat mehr denn sie alle eingelegt. |