Parallel Verse Lutherbibel 1912 man wird auch nicht sagen: Siehe hier! oder: da ist es! Denn sehet, das Reich Gottes ist inwendig in euch. Textbibel 1899 Noch wird man sagen: siehe hier oder da ist es; denn siehe, das Reich Gottes ist unter euch. Modernisiert Text Man wird nicht sagen: Siehe hier oder da ist es! Denn sehet, das Reich Gottes ist inwendig in euch. De Bibl auf Bairisch Daa kan myn aau nit sagn: 'Haast ys gseghn; daa ist s!', older "Ä, +daa ist s!' S Reich Gottes ist y schoon mittn ünter enk." King James Bible Neither shall they say, Lo here! or, lo there! for, behold, the kingdom of God is within you. English Revised Version neither shall they say, Lo, here! or, There! for lo, the kingdom of God is within you. Biblische Schatzkammer Lo here. Lukas 21:8 Matthaeus 24:23-28 Markus 13:21 the kingdom. Roemer 14:17 Kolosser 1:27 within you. Lukas 10:9-11 Matthaeus 12:28 Johannes 1:26 Links Lukas 17:21 Interlinear • Lukas 17:21 Mehrsprachig • Lucas 17:21 Spanisch • Luc 17:21 Französisch • Lukas 17:21 Deutsch • Lukas 17:21 Chinesisch • Luke 17:21 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Lukas 17 20Da er aber gefragt ward von den Pharisäern: Wann kommt das Reich Gottes? antwortete er ihnen und sprach: Das Reich Gottes kommt nicht mit äußerlichen Gebärden; 21man wird auch nicht sagen: Siehe hier! oder: da ist es! Denn sehet, das Reich Gottes ist inwendig in euch. 22Er sprach aber zu den Jüngern: Es wird die Zeit kommen, daß ihr werdet begehren zu sehen einen Tag des Menschensohnes, und werdet ihn nicht sehen.… Querverweise Lukas 17:23 Und sie werden zu euch sagen: Siehe hier! siehe da! Gehet nicht hin und folget auch nicht. Johannes 18:36 Jesus antwortete: Mein Reich ist nicht von dieser Welt. Wäre mein Reich von dieser Welt, meine Diener würden kämpfen, daß ich den Juden nicht überantwortet würde; aber nun ist mein Reich nicht von dannen. |