Lukas 15:31
Parallel Verse
Lutherbibel 1912
Er aber sprach zu ihm: Mein Sohn, du bist allezeit bei mir, und alles, was mein ist, das ist dein.

Textbibel 1899
Er aber sagte zu ihm: Kind, du bist allezeit bei mir, und alles das Meine ist dein.

Modernisiert Text
Er aber sprach zu ihm: Mein Sohn, du bist allezeit bei mir, und alles, was mein ist, das ist dein.

De Bibl auf Bairisch
Dyr Vater gantwortt iem: 'Bue, du bist diend allweil bei mir; und allss, was mir ghoert, ghoert aau dir. Aber ietz müess myr üns diend freun und gscheid feiern, denn dein Brueder war toot und löbt wider; verloorn war yr und ist wider vürherkemmen.'"

King James Bible
And he said unto him, Son, thou art ever with me, and all that I have is thine.

English Revised Version
And he said unto him, Son, thou art ever with me, and all that is mine is thine.
Biblische Schatzkammer

Lukas 19:22,23
Er sprach zu ihm: Aus deinem Munde richte ich dich, du Schalk. Wußtest Du, daß ich ein harter Mann bin, nehme, was ich nicht hingelegt habe, und ernte, was ich nicht gesät habe?…

Matthaeus 20:13-16
Er antwortete aber und sagte zu einem unter ihnen: Mein Freund, ich tue dir nicht Unrecht. Bist du nicht mit mir eins geworden für einen Groschen?…

Markus 7:27,28
Jesus aber sprach zu ihr: Laß zuvor die Kinder satt werden; es ist nicht fein, daß man der Kinder Brot nehme und werfe es vor die Hunde.…

Roemer 9:4
die da sind von Israel, welchen gehört die Kindschaft und die Herrlichkeit und der Bund und das Gesetz und der Gottesdienst und die Verheißungen;

Roemer 11:1,35
So sage ich nun: Hat denn Gott sein Volk verstoßen? Das sei ferne! Denn ich bin auch ein Israeliter von dem Samen Abrahams, aus dem Geschlecht Benjamin.…

Links
Lukas 15:31 InterlinearLukas 15:31 MehrsprachigLucas 15:31 SpanischLuc 15:31 FranzösischLukas 15:31 DeutschLukas 15:31 ChinesischLuke 15:31 EnglischBible AppsBible Hub

Lutherbibel 1912

Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899

Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.

De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp
Kontext
Lukas 15
30Nun aber dieser dein Sohn gekommen ist, der sein Gut mit Huren verschlungen hat, hast du ihm ein gemästet Kalb geschlachtet. 31Er aber sprach zu ihm: Mein Sohn, du bist allezeit bei mir, und alles, was mein ist, das ist dein. 32Du solltest aber fröhlich und gutes Muts sein; denn dieser dein Bruder war tot und ist wieder lebendig geworden; er war verloren und ist wieder gefunden.
Querverweise
Lukas 15:30
Nun aber dieser dein Sohn gekommen ist, der sein Gut mit Huren verschlungen hat, hast du ihm ein gemästet Kalb geschlachtet.

Lukas 15:32
Du solltest aber fröhlich und gutes Muts sein; denn dieser dein Bruder war tot und ist wieder lebendig geworden; er war verloren und ist wieder gefunden.

Johannes 8:35
Der Knecht aber bleibt nicht ewiglich im Hause; der Sohn bleibt ewiglich.

Lukas 15:30
Seitenanfang
Seitenanfang