Lukas 14:31
Parallel Verse
Lutherbibel 1912
Oder welcher König will sich begeben in einen Streit wider einen andern König und sitzt nicht zuvor und ratschlagt, ob er könne mit zehntausend begegnen dem, der über ihn kommt mit zwanzigtausend?

Textbibel 1899
Oder welcher König, der auszieht um Krieg zu führen mit einem anderen König, sitzt nicht zuerst hin und hält Rat, ob er im Stande ist, mit zehntausend dem zu begegnen, der mit zwanzigtausend gegen ihn anrückt?

Modernisiert Text
Oder welcher König will sich begeben in einen Streit wider einen andern König und sitzt nicht zuvor und ratschlagt, ob er könnte mit zehntausend begegnen dem, der über ihn kommt mit zwanzigtausend?

De Bibl auf Bairisch
Older wenn ayn Künig gögn aynn andern auszieghn will, sitzt yr si naacher nit aau zeerst hin und überlögt, ob yr mit seine zöhentauset Mann yn dönn andern ankan, der wo zwainzgtauset gögn iem aufbiett?

King James Bible
Or what king, going to make war against another king, sitteth not down first, and consulteth whether he be able with ten thousand to meet him that cometh against him with twenty thousand?

English Revised Version
Or what king, as he goeth to encounter another king in war, will not sit down first and take counsel whether he is able with ten thousand to meet him that cometh against him with twenty thousand?
Biblische Schatzkammer

1.Koenige 20:11
Aber der König Israels antwortete und sprach: Sagt: Der den Harnisch anlegt, soll sich nicht rühmen wie der, der ihn hat abgelegt.

2.Koenige 18:20-22
Meinst du, es sei noch Rat und Macht, zu streiten? Worauf verläßt du dich denn, daß du mir abtrünnig geworden bist? …

Sprueche 20:18
Anschläge bestehen, wenn man sie mit Rat führt; und Krieg soll man mit Vernunft führen.

Sprueche 25:8
Fahre nicht bald heraus, zu zanken; denn was willst du hernach machen, wenn dich dein Nächster beschämt hat?

Links
Lukas 14:31 InterlinearLukas 14:31 MehrsprachigLucas 14:31 SpanischLuc 14:31 FranzösischLukas 14:31 DeutschLukas 14:31 ChinesischLuke 14:31 EnglischBible AppsBible Hub

Lutherbibel 1912

Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899

Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.

De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp
Kontext
Lukas 14
30und sagen: Dieser Mensch hob an zu bauen, und kann's nicht hinausführen. 31Oder welcher König will sich begeben in einen Streit wider einen andern König und sitzt nicht zuvor und ratschlagt, ob er könne mit zehntausend begegnen dem, der über ihn kommt mit zwanzigtausend? 32Wo nicht, so schickt er Botschaft, wenn jener noch ferne ist, und bittet um Frieden.…
Querverweise
Sprueche 20:18
Anschläge bestehen, wenn man sie mit Rat führt; und Krieg soll man mit Vernunft führen.

Lukas 14:30
und sagen: Dieser Mensch hob an zu bauen, und kann's nicht hinausführen.

Lukas 14:32
Wo nicht, so schickt er Botschaft, wenn jener noch ferne ist, und bittet um Frieden.

Lukas 14:30
Seitenanfang
Seitenanfang