Parallel Verse Lutherbibel 1912 Und der sie verbrennt, soll seine Kleider waschen und sein Fleisch mit Wasser baden und darnach ins Lager kommen. Textbibel 1899 Und der, welcher sie verbrannt hat, muß seine Kleider waschen und seinen Leib baden; darnach darf er ins Lager kommen. Modernisiert Text Und der sie verbrennet, soll seine Kleider waschen und sein Fleisch mit Wasser baden und danach ins Lager kommen. De Bibl auf Bairisch Der wo s verbrennt haat, mueß syr s Gwand waschn, önn Leib in Wasser badn und derf dyrnaach wider eyn s Lager einher. King James Bible And he that burneth them shall wash his clothes, and bathe his flesh in water, and afterward he shall come into the camp. English Revised Version And he that burneth them shall wash his clothes, and bathe his flesh in water, and afterward he shall come into the camp. Biblische Schatzkammer 3.Mose 16:26 Links 3.Mose 16:28 Interlinear • 3.Mose 16:28 Mehrsprachig • Levítico 16:28 Spanisch • Lévitique 16:28 Französisch • 3 Mose 16:28 Deutsch • 3.Mose 16:28 Chinesisch • Leviticus 16:28 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 3.Mose 16 …27Den Farren des Sündopfers und den Bock des Sündopfers, deren Blut in das Heiligtum zu versöhnen gebracht ward, soll man hinausschaffen vor das Lager und mit Feuer verbrennen, Haut, Fleisch und Mist. 28Und der sie verbrennt, soll seine Kleider waschen und sein Fleisch mit Wasser baden und darnach ins Lager kommen. Querverweise 4.Mose 19:7 und soll seine Kleider waschen und seinen Leib mit Wasser baden und darnach ins Lager gehen und unrein sein bis an den Abend. 4.Mose 19:8 Und der sie verbrannt hat, soll auch seine Kleider mit Wasser waschen und seinen Leib in Wasser baden und unrein sein bis an den Abend. |