Parallel Verse Lutherbibel 1912 und eines Menschen Sache verkehren lassen, gleich als sähe es der HERR nicht. Textbibel 1899 eines Menschen Streitsache verdreht, - sollte das der Herr nicht sehn? Modernisiert Text und eines Menschen Sache verkehren lassen, gleich als sähe es der HERR nicht. De Bibl auf Bairisch und däß s Recht nix giltt vor n Gricht, mainst, dyr Trechtein saegh dös nit? King James Bible To subvert a man in his cause, the Lord approveth not. English Revised Version To subvert a man in his cause, the Lord approveth not. Biblische Schatzkammer the Lord 2.Samuel 11:27 Jesaja 59:15 Habakuk 1:13 approveth. Links Klagelieder 3:36 Interlinear • Klagelieder 3:36 Mehrsprachig • Lamentaciones 3:36 Spanisch • Lamentations 3:36 Französisch • Klagelieder 3:36 Deutsch • Klagelieder 3:36 Chinesisch • Lamentations 3:36 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Klagelieder 3 …35und eines Mannes Recht vor dem Allerhöchsten beugen lassen 36und eines Menschen Sache verkehren lassen, gleich als sähe es der HERR nicht. Querverweise Jeremia 22:3 So spricht der HERR: Haltet Recht und Gerechtigkeit, und errettet den Beraubten von des Frevlers Hand, und schindet nicht die Fremdlinge, Waisen und Witwen, und tut niemand Gewalt, und vergießt nicht unschuldig Blut an dieser Stätte. Habakuk 1:13 Deine Augen sind rein, daß du Übles nicht sehen magst, und dem Jammer kannst du nicht zusehen. Warum siehst du denn den Räubern zu und schweigst, daß der Gottlose verschlingt den, der frömmer als er ist, |