Parallel Verse Lutherbibel 1912 Da sandte ich Mose und Aaron und plagte Ägypten, wie ich unter ihnen getan habe. Textbibel 1899 Sodann sandte ich Mose und Aaron und suchte Ägypten heim mit Wunterthaten, die ich in ihm verrichtete. Hernach führte ich euch hinweg Modernisiert Text Da sandte ich Mose und Aaron und plagte Ägypten, wie ich unter ihnen getan habe. De Bibl auf Bairisch Dann gschick i önn Mosenn und Ärenn und gaplaag Güptn; dös wisstß ja ee. King James Bible I sent Moses also and Aaron, and I plagued Egypt, according to that which I did among them: and afterward I brought you out. English Revised Version And I sent Moses and Aaron, and I plagued Egypt, according to that which I did in the midst thereof: and afterward I brought you out. Biblische Schatzkammer sent 2.Mose 3:10 2.Mose 4:12,13 Psalm 105:26 plagued 2.Mose 7:1-13:1 Psalm 78:43-51 Psalm 105:27-36 Psalm 135:8,9 Psalm 136:10 Links Josua 24:5 Interlinear • Josua 24:5 Mehrsprachig • Josué 24:5 Spanisch • Josué 24:5 Französisch • Josua 24:5 Deutsch • Josua 24:5 Chinesisch • Joshua 24:5 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Josua 24 …4Und Isaak gab ich Jakob und Esau und gab Esau das Gebirge Seir zu besitzen. Jakob aber und seine Kinder zogen hinab nach Ägypten. 5Da sandte ich Mose und Aaron und plagte Ägypten, wie ich unter ihnen getan habe. 6Darnach führte ich euch und eure Väter aus Ägypten. Und da ihr an das Meer kamt und die Ägypter euren Vätern nachjagten mit Wagen und Reitern ans Schilfmeer, … Querverweise 2.Mose 4:14 Da ward der HERR sehr zornig über Mose und sprach: Weiß ich denn nicht, daß dein Bruder Aaron aus dem Stamm Levi beredt ist? und siehe, er wird herausgehen dir entgegen; und wenn er dich sieht, wir er sich von Herzen freuen. Josua 24:6 Darnach führte ich euch und eure Väter aus Ägypten. Und da ihr an das Meer kamt und die Ägypter euren Vätern nachjagten mit Wagen und Reitern ans Schilfmeer, |