Josua 23:4
Parallel Verse
Lutherbibel 1912
Seht, ich habe euch diese noch übrigen Völker durchs Los zugeteilt, einem jeglichen Stamm sein Erbteil, vom Jordan an, und alle Völker, die ich ausgerottet habe, und am großen Meer gegen der Sonne Untergang.

Textbibel 1899
Nun habe ich den einzelnen Stämmen von euch diese Völker, die noch übrig sind, durch das Los zum Erbbesitz überwiesen, vom Jordan an und alle die Völker, die ich ausgerottet habe, und das große Meer gegen Sonnenuntergang.

Modernisiert Text
Sehet, ich habe euch die übrigen Völker durchs Los zugeteilet, einem jeglichen Stamm sein Erbteil, vom Jordan an, und alle Völker, die ich ausgerottet habe, und am großen Meer gegen der Sonnen Untergang.

De Bibl auf Bairisch
Mit de Gebieter von de Völker, wo i ausgrott haan, haan i enk aau die von dene, wo non überblibn seind, von n Jordn hinst eyn s Mittermör naach enkerne Stämm als Örb übergöbn.

King James Bible
Behold, I have divided unto you by lot these nations that remain, to be an inheritance for your tribes, from Jordan, with all the nations that I have cut off, even unto the great sea westward.

English Revised Version
Behold, I have allotted unto you these nations that remain, to be an inheritance for your tribes, from Jordan, with all the nations that I have cut off, even unto the great sea toward the going down of the sun.
Biblische Schatzkammer

Behold

Josua 13:2,6,7
nämlich alle Kreise der Philister und ganz Gessur,…

Josua 18:10
Da warf Josua das Los über sie zu Silo vor dem HERRN und teilte daselbst das Land aus unter die Kinder Israel, einem jeglichen sein Teil.

westward [heb] at the sunset

Links
Josua 23:4 InterlinearJosua 23:4 MehrsprachigJosué 23:4 SpanischJosué 23:4 FranzösischJosua 23:4 DeutschJosua 23:4 ChinesischJoshua 23:4 EnglischBible AppsBible Hub

Lutherbibel 1912

Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899

Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.

De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp
Kontext
Josua 23
3und ihr habt gesehen alles, was der HERR, euer Gott, getan hat an allen diesen Völkern vor euch her; denn der HERR, euer Gott, hat selber für euch gestritten. 4Seht, ich habe euch diese noch übrigen Völker durchs Los zugeteilt, einem jeglichen Stamm sein Erbteil, vom Jordan an, und alle Völker, die ich ausgerottet habe, und am großen Meer gegen der Sonne Untergang. 5Und der HERR, euer Gott, wird sie ausstoßen vor euch und von euch vertreiben, daß ihr ihr Land einnehmt, wie euch der HERR, euer Gott, geredet hat. …
Querverweise
2.Mose 23:30
einzeln nacheinander will ich sie vor dir her ausstoßen, bis du wächsest und das Land besitzest.

5.Mose 12:29
Wenn der HERR, dein Gott, vor dir her die Heiden ausrottet, daß du hinkommst, ihr Land einzunehmen, und es eingenommen hast und darin wohnst,

Richter 2:21
so will ich auch hinfort die Heiden nicht vertreiben, die Josua hat gelassen, da er starb,

Psalm 78:55
und vertrieb vor ihnen her die Völker und ließ ihnen das Erbe austeilen und ließ in jener Hütten die Stämme Israels wohnen.

Psalm 105:11
und sprach: "Dir will ich das Land Kanaan geben, das Los eures Erbes,"

Josua 23:3
Seitenanfang
Seitenanfang