Parallel Verse Lutherbibel 1912 Ich habe euch gesandt, zu schneiden, was ihr nicht gearbeitet habt; andere haben gearbeitet und ihr seid in ihre Arbeit gekommen. Textbibel 1899 Ich habe euch ausgesandt zu ernten, was ihr nicht gearbeitet habt; andere haben gearbeitet und ihr seid in ihre Arbeit eingetreten. Modernisiert Text Ich habe euch gesandt zu schneiden, das ihr nicht habt gearbeitet; andere haben gearbeitet, und ihr seid in ihre Arbeit kommen. De Bibl auf Bairisch I haan enk gschickt, däßß ärntß, daa woß nit garechtt habtß dyrfür; nän, Anderne habnd garechtt, und ös ärntß ietzet d Frucht dyrvon." King James Bible I sent you to reap that whereon ye bestowed no labour: other men laboured, and ye are entered into their labours. English Revised Version I sent you to reap that whereon ye have not laboured: others have laboured, and ye are entered into their labour. Biblische Schatzkammer sent. Apostelgeschichte 2:41 Apostelgeschichte 4:4,32 Apostelgeschichte 5:14 Apostelgeschichte 6:7 Apostelgeschichte 8:4-8,14-17 other. Johannes 1:7 2.Chronik 36:15 Jeremia 44:4 Matthaeus 3:1-6 Matthaeus 4:23 Matthaeus 11:8-13 Apostelgeschichte 10:37,38,42,43 1.Petrus 1:11,12 Links Johannes 4:38 Interlinear • Johannes 4:38 Mehrsprachig • Juan 4:38 Spanisch • Jean 4:38 Französisch • Johannes 4:38 Deutsch • Johannes 4:38 Chinesisch • John 4:38 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Johannes 4 …37Denn hier ist der Spruch wahr: Dieser sät, der andere schneidet. 38Ich habe euch gesandt, zu schneiden, was ihr nicht gearbeitet habt; andere haben gearbeitet und ihr seid in ihre Arbeit gekommen. Querverweise Johannes 4:37 Denn hier ist der Spruch wahr: Dieser sät, der andere schneidet. Johannes 4:39 Es glaubten aber an ihn viele der Samariter aus der Stadt um des Weibes Rede willen, welches da zeugte: Er hat mir gesagt alles, was ich getan habe. Johannes 17:18 Gleichwie du mich gesandt hast in die Welt, so sende ich sie auch in die Welt. 2.Korinther 10:15 und rühmen uns nicht übers Ziel hinaus in fremder Arbeit und haben Hoffnung, wenn nun euer Glaube in euch wächst, daß wir in unsrer Regel nach wollen weiterkommen |