Parallel Verse Lutherbibel 1912 Spricht Jesus zu ihm: Dieweil du mich gesehen hast, Thomas, glaubest du. Selig sind, die nicht sehen und doch glauben! Textbibel 1899 Sagt zu ihm Jesus: weil du mich gesehen hast, bist du gläubig worden. Selig, die nicht sahen, und glaubten. Modernisiert Text Spricht Jesus zu ihm: Dieweil du mich gesehen hast, Thomas, so glaubest du. Selig sind, die nicht sehen und doch glauben. De Bibl auf Bairisch Dyr Iesen gsait zo iem: "Weilst mi +gseghn haast, glaaubst. Saelig die, wo nit seghnd und dennert glaaubnd!" King James Bible Jesus saith unto him, Thomas, because thou hast seen me, thou hast believed: blessed are they that have not seen, and yet have believed. English Revised Version Jesus saith unto him, Because thou hast seen me, thou hast believed: blessed are they that have not seen, and yet have believed. Biblische Schatzkammer blessed. Johannes 20:8 Johannes 4:48 Lukas 1:45 2.Korinther 5:7 Hebraeer 11:1,27,39 1.Petrus 1:8 Links Johannes 20:29 Interlinear • Johannes 20:29 Mehrsprachig • Juan 20:29 Spanisch • Jean 20:29 Französisch • Johannes 20:29 Deutsch • Johannes 20:29 Chinesisch • John 20:29 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Johannes 20 …28Thomas antwortete und sprach zu ihm: Mein HERR und mein Gott! 29Spricht Jesus zu ihm: Dieweil du mich gesehen hast, Thomas, glaubest du. Selig sind, die nicht sehen und doch glauben! Querverweise Matthaeus 13:16 Aber selig sind eure Augen, daß sie sehen, und eure Ohren, daß sie hören. Johannes 20:28 Thomas antwortete und sprach zu ihm: Mein HERR und mein Gott! 1.Petrus 1:8 welchen ihr nicht gesehen und doch liebhabt und nun an ihn glaubet, wie wohl ihr ihn nicht sehet, und werdet euch freuen mit herrlicher und unaussprechlicher Freude |