Parallel Verse Lutherbibel 1912 41:22 Unten an ihm sind scharfe Scherben; er fährt wie mit einem Dreschwagen über den Schlamm. Textbibel 1899 Unten an ihm sind spitzeste Scherben; einen Dreschschlitten breitet es aus auf dem Schlamm. Modernisiert Text Unter ihm liegen scharfe Steine und fährt über die scharfen Felsen wie über Kot. De Bibl auf Bairisch Untn dran aau haat yr scharffe Scherbn. Wie mit n Dröshwagn fart yr über n Schlamm. King James Bible Sharp stones are under him: he spreadeth sharp pointed things upon the mire. English Revised Version His underparts are like sharp potsherds: he spreadeth as it were a threshing wain upon the mire. Biblische Schatzkammer Sharp stones. Links Hiob 41:30 Interlinear • Hiob 41:30 Mehrsprachig • Job 41:30 Spanisch • Job 41:30 Französisch • Hiob 41:30 Deutsch • Hiob 41:30 Chinesisch • Job 41:30 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Hiob 41 …2941:21 Die Keule achtet er wie Stoppeln; er spottet der bebenden Lanze. 3041:22 Unten an ihm sind scharfe Scherben; er fährt wie mit einem Dreschwagen über den Schlamm. 3141:23 Er macht, daß der tiefe See siedet wie ein Topf, und rührt ihn ineinander, wie man eine Salbe mengt.… Querverweise Hiob 41:29 41:21 Die Keule achtet er wie Stoppeln; er spottet der bebenden Lanze. Hiob 41:31 41:23 Er macht, daß der tiefe See siedet wie ein Topf, und rührt ihn ineinander, wie man eine Salbe mengt. Jesaja 41:15 Siehe, ich habe dich zum scharfen, neuen Dreschwagen gemacht, der Zacken hat, daß du sollst Berge zerdreschen und zermalmen und die Hügel zu Spreu machen. |