Parallel Verse Lutherbibel 1912 41:21 Die Keule achtet er wie Stoppeln; er spottet der bebenden Lanze. Textbibel 1899 Wie Strohhalme gelten ihm Keulen, und es lacht des Sausens der Lanze. Modernisiert Text Den Hammer achtet er wie Stoppeln; er spottet der bebenden Lanze. De Bibl auf Bairisch Kimmst mit n Schlögl iem, dös nimmt yr gar nit war. Mögnd aau d Lantznen sausn, s ist iem wurst. King James Bible Darts are counted as stubble: he laugheth at the shaking of a spear. English Revised Version Clubs are counted as stubble: he laugheth at the rushing of the javelin. Biblische Schatzkammer 2.Chronik 26:14 Links Hiob 41:29 Interlinear • Hiob 41:29 Mehrsprachig • Job 41:29 Spanisch • Job 41:29 Französisch • Hiob 41:29 Deutsch • Hiob 41:29 Chinesisch • Job 41:29 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Hiob 41 …2841:20 Kein Pfeil wird ihn verjagen; die Schleudersteine sind ihm wie Stoppeln. 2941:21 Die Keule achtet er wie Stoppeln; er spottet der bebenden Lanze. 3041:22 Unten an ihm sind scharfe Scherben; er fährt wie mit einem Dreschwagen über den Schlamm.… Querverweise Hiob 41:28 41:20 Kein Pfeil wird ihn verjagen; die Schleudersteine sind ihm wie Stoppeln. Hiob 41:30 41:22 Unten an ihm sind scharfe Scherben; er fährt wie mit einem Dreschwagen über den Schlamm. |