Parallel Verse Lutherbibel 1912 41:8 Eine rührt an die andere, daß nicht ein Lüftlein dazwischengeht. Textbibel 1899 Eins reiht sich an das andere, kein Lüftchen dringt zwischen sie ein. Modernisiert Text Eine rührt an die andere, daß nicht ein Lüftlein dazwischengehet. De Bibl auf Bairisch aine nöbn dyr andern; geet kain Lüfterl durch. King James Bible One is so near to another, that no air can come between them. English Revised Version One is so near to another, that no air can come between them. Biblische Schatzkammer Links Hiob 41:16 Interlinear • Hiob 41:16 Mehrsprachig • Job 41:16 Spanisch • Job 41:16 Französisch • Hiob 41:16 Deutsch • Hiob 41:16 Chinesisch • Job 41:16 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Hiob 41 …1541:7 Seine stolzen Schuppen sind wie feste Schilde, fest und eng ineinander. 1641:8 Eine rührt an die andere, daß nicht ein Lüftlein dazwischengeht. 1741:9 Es hängt eine an der andern, und halten zusammen, daß sie sich nicht voneinander trennen.… Querverweise Hiob 41:15 41:7 Seine stolzen Schuppen sind wie feste Schilde, fest und eng ineinander. Hiob 41:17 41:9 Es hängt eine an der andern, und halten zusammen, daß sie sich nicht voneinander trennen. |