Parallel Verse Lutherbibel 1912 Gegen mich hat er seine Worte nicht gerichtet, und mit euren Reden will ich ihm nicht antworten. Textbibel 1899 Gegen mich hat er keine Beweise gerichtet, und mit euren Worten werd' ich ihm nicht antworten. Modernisiert Text Die Rede tut mir nicht genug; ich will ihm nicht so nach eurer Rede antworten. De Bibl auf Bairisch Dyr Hieb haat ennenher nit mi packt; i weiglt gögn iem nit wie ös. King James Bible Now he hath not directed his words against me: neither will I answer him with your speeches. English Revised Version For he hath not directed his words against me; neither will I answer him with your speeches. Biblische Schatzkammer directed. Links Hiob 32:14 Interlinear • Hiob 32:14 Mehrsprachig • Job 32:14 Spanisch • Job 32:14 Französisch • Hiob 32:14 Deutsch • Hiob 32:14 Chinesisch • Job 32:14 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Hiob 32 …13Sagt nur nicht: "Wir haben Weisheit getroffen; Gott muß ihn schlagen, kein Mensch." 14Gegen mich hat er seine Worte nicht gerichtet, und mit euren Reden will ich ihm nicht antworten. 15Ach! sie sind verzagt, können nicht mehr antworten; sie können nicht mehr reden.… Querverweise Hiob 32:13 Sagt nur nicht: "Wir haben Weisheit getroffen; Gott muß ihn schlagen, kein Mensch." Hiob 32:15 Ach! sie sind verzagt, können nicht mehr antworten; sie können nicht mehr reden. |