Parallel Verse Lutherbibel 1912 die da Nesseln ausraufen um die Büsche, und Ginsterwurzel ist ihre Speise; Textbibel 1899 sie, die Melde pflücken am Gesträuch und deren Speise Ginsterwurzeln sind. Modernisiert Text die da Nesseln ausrauften um die Büsche, und Wacholderwurzel war ihre Speise; De Bibl auf Bairisch von n Ginster öbbenn, und aau Nössln ropfend s ab. King James Bible Who cut up mallows by the bushes, and juniper roots for their meat. English Revised Version They pluck salt-wort by the bushes; and the roots of the broom are their meat. Biblische Schatzkammer for their meat 2.Koenige 4:38,39 Amos 7:14 Lukas 15:16 Links Hiob 30:4 Interlinear • Hiob 30:4 Mehrsprachig • Job 30:4 Spanisch • Job 30:4 Französisch • Hiob 30:4 Deutsch • Hiob 30:4 Chinesisch • Job 30:4 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Hiob 30 …3die vor Hunger und Kummer einsam flohen in die Einöde, neulich verdarben und elend wurden; 4die da Nesseln ausraufen um die Büsche, und Ginsterwurzel ist ihre Speise; 5aus der Menschen Mitte werden sie weggetrieben, man schreit über sie wie über einen Dieb;… Querverweise 1.Koenige 19:4 Er aber ging hin in die Wüste eine Tagereise und kam hinein und setzte sich unter einen Wacholder und bat, daß seine Seele stürbe, und sprach: Es ist genug, so nimm nun, HERR, meine Seele; ich bin nicht besser denn meine Väter. Hiob 30:3 die vor Hunger und Kummer einsam flohen in die Einöde, neulich verdarben und elend wurden; Hiob 30:5 aus der Menschen Mitte werden sie weggetrieben, man schreit über sie wie über einen Dieb; |