Parallel Verse Lutherbibel 1912 Man zerwühlt unten die Erde wie mit Feuer, darauf doch oben die Speise wächst. Textbibel 1899 Aus der Erde geht Brotkorn hervor, und ihre Tiefen werden wie mit Feuer umgewühlt. Modernisiert Text Man bringet auch Feuer unten aus der Erde, da doch oben Speise auf wächst. De Bibl auf Bairisch Herausstn waxt dyr Broottraid, doch drinnet, daa geet s auf! King James Bible As for the earth, out of it cometh bread: and under it is turned up as it were fire. English Revised Version As for the earth, out of it cometh bread: and underneath it is turned up as it were by fire. Biblische Schatzkammer out of it 1.Mose 1:11,12,29 Psalm 104:14,15 Jesaja 28:25-29 fire Hesekiel 28:13,14 Links Hiob 28:5 Interlinear • Hiob 28:5 Mehrsprachig • Job 28:5 Spanisch • Job 28:5 Französisch • Hiob 28:5 Deutsch • Hiob 28:5 Chinesisch • Job 28:5 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Hiob 28 …4Man bricht einen Schacht von da aus, wo man wohnt; darin hangen und schweben sie als die Vergessenen, da kein Fuß hin tritt, fern von den Menschen. 5Man zerwühlt unten die Erde wie mit Feuer, darauf doch oben die Speise wächst. 6Man findet Saphir an etlichen Orten, und Erdenklöße, da Gold ist. … Querverweise Hiob 28:4 Man bricht einen Schacht von da aus, wo man wohnt; darin hangen und schweben sie als die Vergessenen, da kein Fuß hin tritt, fern von den Menschen. Hiob 28:6 Man findet Saphir an etlichen Orten, und Erdenklöße, da Gold ist. Psalm 104:14 du lässest Gras wachsen für das Vieh und Saat zu Nutz den Menschen, daß du Brot aus der Erde bringest, |