Parallel Verse Lutherbibel 1912 Heulet, ihr Tharsisschiffe! denn eure Macht ist zerstört. Textbibel 1899 Heult, ihr Tarsisfahrer, daß eure Feste verwüstet ist! Modernisiert Text Heulet, ihr Schiffe auf dem Meer; denn eure Macht ist zerstöret. De Bibl auf Bairisch Jaemertß, ös Tärschischmarner, denn mit enkern Gwerb ist s vorbei! King James Bible Howl, ye ships of Tarshish: for your strength is laid waste. English Revised Version Howl, ye ships of Tarshish: for your strong hold is laid waste. Biblische Schatzkammer Jesaja 23:1,6 Hesekiel 27:25-30 Offenbarung 18:11-19 Links Jesaja 23:14 Interlinear • Jesaja 23:14 Mehrsprachig • Isaías 23:14 Spanisch • Ésaïe 23:14 Französisch • Jesaja 23:14 Deutsch • Jesaja 23:14 Chinesisch • Isaiah 23:14 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Jesaja 23 …13Siehe, der Chaldäer Land, das nicht ein Volk war, sondern Assur hat es angerichtet, zu schiffen, die haben ihre Türme aufgerichtet und die Paläste niedergerissen; denn sie ist gesetzt, daß sie geschleift werden soll. 14Heulet, ihr Tharsisschiffe! denn eure Macht ist zerstört. 15Zu der Zeit wird Tyrus vergessen werden siebzig Jahre, solange ein König leben mag. Aber nach siebzig Jahren wird es mit Tyrus gehen, wie es im Hurenlied heißt:… Querverweise Jesaja 2:16 ber alle Schiffe im Meer und über alle köstliche Arbeit: Hesekiel 27:25 Aber die Tharsisschiffe sind die vornehmsten auf deinen Märkten gewesen. Also bist du sehr reich und prächtig geworden mitten im Meer. Hesekiel 27:26 Deine Ruderer haben dich oft auf große Wasser geführt; ein Ostwind wird dich mitten auf dem Meer zerbrechen, |