Parallel Verse Lutherbibel 1912 Und Ägypten wird kein Werk haben, das Haupt oder Schwanz, Ast oder Stumpf ausrichte. Textbibel 1899 und leistet Ägypten kein Werk, das Kopf und Schwanz, Palmzweig und Binse vollbrächte. Modernisiert Text Und Ägypten wird nichts haben das Haupt oder Schwanz, Ast oder Stumpf zeuge. De Bibl auf Bairisch Yso bringt z Güptn niemdd meer öbbs Gscheids zamm, kain Fürst, kain Knecht, kain Maister, kain Minster. King James Bible Neither shall there be any work for Egypt, which the head or tail, branch or rush, may do. English Revised Version Neither shall there be for Egypt any work, which head or tail, palm branch or rush, may do. Biblische Schatzkammer Jesaja 9:14,15 Psalm 128:2 Sprueche 14:23 Habakuk 3:17 Haggai 1:11 1.Thessalonicher 4:11,12 Links Jesaja 19:15 Interlinear • Jesaja 19:15 Mehrsprachig • Isaías 19:15 Spanisch • Ésaïe 19:15 Französisch • Jesaja 19:15 Deutsch • Jesaja 19:15 Chinesisch • Isaiah 19:15 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Jesaja 19 …14Denn der HERR hat einen Schwindelgeist unter sie ausgegossen, daß sie Ägypten verführen in allem ihrem Tun, wie ein Trunkenbold taumelt, wenn er speit. 15Und Ägypten wird kein Werk haben, das Haupt oder Schwanz, Ast oder Stumpf ausrichte. Querverweise Jesaja 9:14 Darum wird der HERR abhauen von Israel beide, Kopf und Schwanz, beide, Ast und Stumpf, auf einen Tag. Jesaja 9:15 Die alten und vornehmen Leute sind der Kopf; die Propheten aber, so falsch lehren, sind der Schwanz. |