Parallel Verse Lutherbibel 1912 Alles, was einen lebendigen Odem hatte auf dem Trockenen, das starb. Textbibel 1899 Alles, was Lebensodem in seiner Nase trug, soweit es auf dem Trockenen war, das starb. Modernisiert Text Alles, was einen lebendigen Odem hatte im Trocknen, das starb. De Bibl auf Bairisch Allss, war auf dyr Erdn durch d Nasn önn Löbnsaadem empfieng, kaam um. King James Bible All in whose nostrils was the breath of life, of all that was in the dry land, died. English Revised Version all in whose nostrils was the breath of the spirit of life, of all that was in the dry land, died. Biblische Schatzkammer breath of life. 1.Mose 2:7 1.Mose 6:17 Links 1.Mose 7:22 Interlinear • 1.Mose 7:22 Mehrsprachig • Génesis 7:22 Spanisch • Genèse 7:22 Französisch • 1 Mose 7:22 Deutsch • 1.Mose 7:22 Chinesisch • Genesis 7:22 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 1.Mose 7 …21Da ging alles Fleisch unter, das auf Erden kriecht, an Vögeln, an Vieh, an Tieren und an allem, was sich regt auf Erden, und alle Menschen. 22Alles, was einen lebendigen Odem hatte auf dem Trockenen, das starb. 23Also ward vertilgt alles, was auf dem Erdboden war, vom Menschen an bis auf das Vieh und das Gewürm und auf die Vögel unter dem Himmel; das ward alles von der Erde vertilgt. Allein Noah blieb übrig und was mit ihm in dem Kasten war.… Querverweise 1.Mose 1:25 Und Gott machte die Tiere auf Erden, ein jegliches nach seiner Art, und das Vieh nach seiner Art, und allerlei Gewürm auf Erden nach seiner Art. Und Gott sah, daß es gut war. 1.Mose 2:7 Und Gott der HERR machte den Menschen aus einem Erdenkloß, uns blies ihm ein den lebendigen Odem in seine Nase. Und also ward der Mensch eine lebendige Seele. |