Parallel Verse Lutherbibel 1912 Esau sprach: So will ich doch etliche bei dir lassen vom Volk, das mit mir ist. Er antwortete: Was ist's vonnöten? Laß mich nur Gnade vor meinem Herrn finden. Textbibel 1899 Da erwiderte Esau: So will ich wenigstens einen Teil der Leute, die ich bei mir habe, bei dir lassen! Er antwortete: Wozu doch? Möchte ich nur Gnade in den Augen meines Gebieters finden! Modernisiert Text Esau sprach: So will ich doch bei dir lassen etliche vom Volk, das mit mir ist. Er antwortete: Was ist's vonnöten? Laß mich nur Gnade vor meinem HERRN finden. De Bibl auf Bairisch Drauf gsait dyr Esau: "Naacherd laaß i dyr ayn Öttlych von meine Leut daa." - "Zwö naacherd dös", gfraagt dyr Jaaggen, "du bist myr ja guetgsinnt, older?" King James Bible And Esau said, Let me now leave with thee some of the folk that are with me. And he said, What needeth it? let me find grace in the sight of my lord. English Revised Version And Esau said, Let me now leave with thee some of the folk that are with me. And he said, What needeth it? let me find grace in the sight of my lord. Biblische Schatzkammer leave. find grace. 1.Mose 34:11 1.Mose 47:25 Rut 2:13 1.Samuel 25:8 2.Samuel 16:4 Links 1.Mose 33:15 Interlinear • 1.Mose 33:15 Mehrsprachig • Génesis 33:15 Spanisch • Genèse 33:15 Französisch • 1 Mose 33:15 Deutsch • 1.Mose 33:15 Chinesisch • Genesis 33:15 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 1.Mose 33 …14Mein Herr ziehe vor seinem Knechte hin. Ich will gemächlich hintennach treiben, nach dem das Vieh und die Kinder gehen können, bis daß ich komme zu meinem Herrn nach Seir. 15Esau sprach: So will ich doch etliche bei dir lassen vom Volk, das mit mir ist. Er antwortete: Was ist's vonnöten? Laß mich nur Gnade vor meinem Herrn finden. 16Also zog des Tages Esau wiederum seines Weges gen Seir.… Querverweise 1.Mose 33:16 Also zog des Tages Esau wiederum seines Weges gen Seir. Rut 2:13 Sie sprach: Laß mich Gnade vor deinen Augen finden, mein Herr; denn du hast mich getröstet und deine Magd freundlich angesprochen, so ich doch nicht bin wie deiner Mägde eine. 1.Samuel 1:18 Sie sprach: Laß deine Magd Gnade finden vor deinen Augen. Also ging das Weib hin ihres Weges und aß und sah nicht mehr so traurig. |