1.Mose 27:11
Parallel Verse
Lutherbibel 1912
Jakob aber sprach zu seiner Mutter Rebekka: Siehe, mein Bruder Esau ist rauh, und ich glatt;

Textbibel 1899
Jakob aber sprach zu seiner Mutter Rebeka: Ja, aber mein Bruder Esau ist stark behaart, während ich unbehaart bin.

Modernisiert Text
Jakob aber sprach zu seiner Mutter Rebekka: Siehe, mein Bruder Esau ist rauch und ich glatt;

De Bibl auf Bairisch
Dyr Jaaggen gantwortt yn seiner Mueter Rebika: "Aber mein Brueder Esau ist diend ganz haarig, und i haan ayn glatte Haut.

King James Bible
And Jacob said to Rebekah his mother, Behold, Esau my brother is a hairy man, and I am a smooth man:

English Revised Version
And Jacob said to Rebekah his mother, Behold, Esau my brother is a hairy man, and I am a smooth man.
Biblische Schatzkammer

hairy man.

1.Mose 25:25
Der erste, der herauskam, war rötlich, ganz rauh wie ein Fell; und sie nannten ihn Esau.

Links
1.Mose 27:11 Interlinear1.Mose 27:11 MehrsprachigGénesis 27:11 SpanischGenèse 27:11 Französisch1 Mose 27:11 Deutsch1.Mose 27:11 ChinesischGenesis 27:11 EnglischBible AppsBible Hub

Lutherbibel 1912

Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899

Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.

De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp
Kontext
1.Mose 27
10Das sollst du deinem Vater hineintragen, daß er esse, auf daß er dich segne vor seinem Tode. 11Jakob aber sprach zu seiner Mutter Rebekka: Siehe, mein Bruder Esau ist rauh, und ich glatt; 12so möchte vielleicht mein Vater mich betasten, und ich würde vor ihm geachtet, als ob ich ihn betrügen wollte, und brächte über mich einen Fluch und nicht einen Segen.…
Querverweise
1.Mose 25:25
Der erste, der herauskam, war rötlich, ganz rauh wie ein Fell; und sie nannten ihn Esau.

1.Mose 27:10
Das sollst du deinem Vater hineintragen, daß er esse, auf daß er dich segne vor seinem Tode.

1.Mose 27:10
Seitenanfang
Seitenanfang