| King James BibleAnd Jacob said to Rebekah his mother, Behold, Esau my brother is  a hairy man, and I am  a smooth man: 
 Darby Bible Translation
 And Jacob said to Rebecca his mother, Behold, Esau my  brother is a hairy man, and I am a smooth man. 
 English Revised Version
 And Jacob said to Rebekah his mother, Behold, Esau my brother is a hairy man, and I am a smooth man. 
 World English Bible
 Jacob said to Rebekah his mother, "Behold, Esau my brother is a hairy man, and I am a smooth man. 
 Young's Literal Translation
  And Jacob saith unto Rebekah his mother, 'Lo, Esau my brother is a hairy man, and I a smooth man, Zanafilla 27:11 AlbanianJakobi i tha Rebekës, nënës së tij: "Ja, vëllai im Esau është leshtor, ndërsa unë e kam lëkurën të lëmuar.
 De Bschaffung 27:11 BavarianDyr Jaaggen gantwortt yn seiner Mueter Rebika: "Aber mein Brueder Esau ist diend ganz haarig, und i haan ayn glatte Haut.
 Битие 27:11 BulgarianНо Яков рече на майка си Ревека: Виж брат ми Исав е космат, а аз съм гладък.
 現代標點和合本 (CUVMP Traditional)雅各對他母親利百加說:「我哥哥以掃渾身是有毛的,我身上是光滑的。
 现代标点和合本 (CUVMP Simplified)雅各对他母亲利百加说:“我哥哥以扫浑身是有毛的,我身上是光滑的。
 創 世 記 27:11 Chinese Bible: Union (Traditional)雅 各 對 他 母 親 利 百 加 說 : 我 哥 哥 以 掃 渾 身 是 有 毛 的 , 我 身 上 是 光 滑 的 ;
 創 世 記 27:11 Chinese Bible: Union (Simplified)雅 各 对 他 母 亲 利 百 加 说 : 我 哥 哥 以 扫 浑 身 是 有 毛 的 , 我 身 上 是 光 滑 的 ;
 Genesis 27:11 Croatian BibleAli Jakov odgovori svojoj majci Rebeki:  "E, ali moj je brat Ezav runjav, a ja sam bez dlaka!
 Genesis 27:11 Czech BKRI řekl Jákob Rebece matce své: Víš, že Ezau bratr můj jest člověk chlupatý, a já jsem člověk hladký.
 1 Mosebog 27:11 DanishMen Jakob sagde til sin Moder Rebekka: »Se, min Broder Esau er haaret, jeg derimod glat;
 Genesis 27:11 Dutch Staten VertalingToen zeide Jakob tot Rebekka, zijn moeder: Zie, mijn broeder Ezau is een harig man, en ik ben een glad man.
 1 Mózes 27:11 Hungarian: KaroliJákób pedig monda Rebekának az õ anyjának: Ímé az én bátyám Ézsaú szõrös ember, én pedig sima vagyok.
 Moseo 1: Genezo  27:11 EsperantoKaj Jakob diris al sia patrino Rebeka: Mia frato Esav estas ja homo harkovrita, kaj mi estas homo glata;
 ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 27:11 Finnish: Bible (1776)Niin Jakob sanoi äidillensä Rebekalle: katso, veljeni Esau on karvainen, mutta minä olen paljas.
Genèse 27:11 French: DarbyEt Jacob dit à Rebecca, sa mere: Voici, Esaue, mon frere, est un homme velu, et moi je suis un homme sans poil.
 Genèse 27:11 French: Louis Segond (1910)Jacob répondit à sa mère: Voici, Esaü, mon frère, est velu, et je n'ai point de poil.
 Genèse 27:11 French: Martin (1744)Et Jacob répondit à Rébecca sa mère : Voici, Esaü mon frère est un homme velu, et je suis un homme sans poil.
 1 Mose 27:11 German: ModernizedJakob aber sprach zu seiner Mutter Rebekka: Siehe, mein Bruder Esau ist rauch und ich glatt;
 1 Mose 27:11 German: Luther (1912)Jakob aber sprach zu seiner Mutter Rebekka: Siehe, mein Bruder Esau ist rauh, und ich glatt; {~} {~}
 1 Mose 27:11 German: Textbibel (1899)Jakob aber sprach zu seiner Mutter Rebeka: Ja, aber mein Bruder Esau ist stark behaart, während ich unbehaart bin.
 Genesi 27:11 Italian: Riveduta Bible (1927)E Giacobbe disse a Rebecca sua madre: "Ecco, Esaù mio fratello è peloso, e io no.
 Genesi 27:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)E Giacobbe disse a Rebecca sua madre: Ecco, Esaù mio fratello è uomo peloso, ed io son uomo senza peli.
 KEJADIAN 27:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)Maka kata Yakub kepada Ribkah, ibunya: Bahwasanya Esaf, abangku itu, seorang yang berbulu kulitnya, maka aku ini seorang licin kulitku.
 Genesis 27:11 Latin: Vulgata ClementinaCui ille respondit : Nosti quod Esau frater meus homo pilosus sit, et ego lenis :
 Genesis 27:11 MaoriNa ka mea a Hakopa ki a Ripeka, ki tona whaea, Na ko Ehau, ko toku tuakana, he tangata puhuruhuru, ko ahau ia he kiri maheni:
 1 Mosebok 27:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)Da sa Jakob til Rebekka, sin mor: Esau, min bror, er jo lodden, og jeg er glatt.
Génesis 27:11 Spanish: Reina Valera 1909Y Jacob dijo á Rebeca su madre: He aquí Esaú mi hermano es hombre velloso, y yo lampiño:
 Génesis 27:11 Spanish: Sagradas Escrituras 1569Y Jacob dijo a Rebeca su madre: He aquí Esaú mi hermano es hombre velloso, y yo hombre sin pelos;
 Gênesis 27:11 Portuguese: Bíblia King James AtualizadaEntretanto Jacó ponderou à sua mãe Rebeca: “Vê: meu irmão Esaú é peludo, e eu tenho a pele muito lisa.
 Gênesis 27:11 Portuguese: João Ferreira de Almeida AtualizadaRespondeu, porém, Jacó a Rebeca, sua mãe: Eis que Esaú, meu irmão, é peludo, e eu sou liso.
 Geneza                             27:11 Romanian: CornilescuIacov a răspuns mamei sale: ,,Iată, fratele meu Esau este păros, iar eu n'am păr deloc.
 Бытие 27:11 Russian: Synodal Translation (1876)Иаков сказал Ревекке, матери своей: Исав, брат мой, человек косматый, а я человек гладкий;
 Бытие 27:11 Russian koi8rИаков сказал Ревекке, матери своей: Исав, брат мой, человек косматый, а я человек гладкий;[]
 1 Mosebok 27:11 Swedish (1917)Men Jakob sade till sin moder Rebecka: »Min broder Esau är ju luden, och jag är slät.
 Genesis 27:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)At sinabi ni Jacob kay Rebeca na kaniyang ina, Narito, si Esau na aking kapatid ay taong mabalahibo, at ako'y taong makinis.
 ปฐมกาล 27:11 Thai: from KJVยาโคบพูดกับนางเรเบคาห์มารดาของตนว่า "ดูเถิด เอซาวพี่ชายของข้าพเจ้าเป็นคนมีขนดก และข้าพเจ้าเป็นคนเกลี้ยงเกลา
 Yaratılış 27:11 TurkishYakup, ‹‹Ama kardeşim Esavın bedeni kıllı, benimkiyse kılsız›› diye yanıtladı,
 Saùng-theá Kyù 27:11 Vietnamese (1934)Gia-cốp thưa lại cùng mẹ rằng: Thưa mẹ, Ê-sau, anh con, có lông, còn con lại không.
 |