Hesekiel 3:2
Parallel Verse
Lutherbibel 1912
Da tat ich meinen Mund auf, und er gab mir den Brief zu essen

Textbibel 1899
Da öffnete ich meinen Mund, und er gab mir die Rolle zu essen

Modernisiert Text
Da tat ich meinen Mund auf, und er gab mir den Brief zu essen

De Bibl auf Bairisch
I gmach s Mäul auf, und er gaab myr de Buechrolln ein.

King James Bible
So I opened my mouth, and he caused me to eat that roll.

English Revised Version
So I opened my mouth, and he caused me to eat the roll.
Biblische Schatzkammer

Jeremia 25:17
Und ich nahm den Becher von der Hand des HERRN und schenkte allen Völkern, zu denen mich der HERR sandte,

Apostelgeschichte 26:19
Daher, König Agrippa, war ich der himmlischen Erscheinung nicht ungläubig,

Links
Hesekiel 3:2 InterlinearHesekiel 3:2 MehrsprachigEzequiel 3:2 SpanischÉzéchiel 3:2 FranzösischHesekiel 3:2 DeutschHesekiel 3:2 ChinesischEzekiel 3:2 EnglischBible AppsBible Hub

Lutherbibel 1912

Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899

Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.

De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp
Kontext
Hesekiel 3
1Und er sprach zu mir: Du Menschenkind, iß, was vor dir ist, iß diesen Brief, und gehe hin und predige dem Hause Israel! 2Da tat ich meinen Mund auf, und er gab mir den Brief zu essen 3und sprach zu mir: Du Menschenkind, du mußt diesen Brief, den ich dir gebe, in deinen Leib essen und deinen Bauch damit füllen. Da aß ich ihn, und er war in meinem Munde so süß wie Honig.…
Querverweise
Jeremia 25:17
Und ich nahm den Becher von der Hand des HERRN und schenkte allen Völkern, zu denen mich der HERR sandte,

Hesekiel 3:3
und sprach zu mir: Du Menschenkind, du mußt diesen Brief, den ich dir gebe, in deinen Leib essen und deinen Bauch damit füllen. Da aß ich ihn, und er war in meinem Munde so süß wie Honig.

Hesekiel 3:1
Seitenanfang
Seitenanfang