Parallel Verse Lutherbibel 1912 da ihr mußtet eure Laster tragen, spricht der HERR. Textbibel 1899 Deine Unzucht und deine Greuel, die hast du getragen, ist der Spruch Jahwes. Modernisiert Text da ihr mußtet eure Laster und Greuel tragen, spricht der HERR HERR. De Bibl auf Bairisch Dös +haast ietz von deinn schamloosn Treibn und deine Grauln, sait dyr Trechtein. King James Bible Thou hast borne thy lewdness and thine abominations, saith the LORD. English Revised Version Thou hast borne thy lewdness and thine abominations, saith the LORD. Biblische Schatzkammer hast Hesekiel 23:49 1.Mose 4:13 Klagelieder 5:7 borne [heb] borne them Links Hesekiel 16:58 Interlinear • Hesekiel 16:58 Mehrsprachig • Ezequiel 16:58 Spanisch • Ézéchiel 16:58 Französisch • Hesekiel 16:58 Deutsch • Hesekiel 16:58 Chinesisch • Ezekiel 16:58 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Hesekiel 16 …57da deine Bosheit noch nicht aufgedeckt war wie zur Zeit, da dich die Töchter Syriens und die Töchter der Philister allenthalben schändeten und verachteten dich um und um, 58da ihr mußtet eure Laster tragen, spricht der HERR. Querverweise Hesekiel 23:49 Und man soll eure Unzucht auf euch legen, und ihr sollt eurer Götzen Sünden tragen, auf daß ihr erfahret, daß ich der HERR HERR bin. Hesekiel 16:59 Denn also spricht der HERR HERR: Ich will dir tun wie du getan hast, daß du den Eid verachtest und brichst den Bund. |