Parallel Verse Lutherbibel 1912 Da nun Mose vom Berge Sinai ging, hatte er die zwei Tafeln des Zeugnisses in seiner Hand und wußte nicht, daß die Haut seines Angesichts glänzte davon, daß er mit ihm geredet hatte. Textbibel 1899 Als aber Mose vom Berge Sinai herabstieg mit den beiden Gesetztafeln in der Hand, - als er vom Berge herabstieg, wußte Mose nicht, daß die Haut seines Antlitzes glänzend geworden war infolge seiner Unterredung mit ihm. Modernisiert Text Da nun Mose vom Berge Sinai ging, hatte er die zwo Tafeln des Zeugnisses in seiner Hand; und wußte nicht, daß die Haut seines Angesichts glänzete davon, daß er mit ihm geredet hatte. De Bibl auf Bairisch Wie dyr Mosen von n Sinei wider abherkaam, hiet yr de zwo Tafln mit n Bundsweistuem eyn dyr Hand. Wie yr von n Berg abherstig, gwaiß yr non nit, däß sein Gsicht straalet war, weil yr mit n Herrn grödt hiet. King James Bible And it came to pass, when Moses came down from mount Sinai with the two tables of testimony in Moses' hand, when he came down from the mount, that Moses wist not that the skin of his face shone while he talked with him. English Revised Version And it came to pass, when Moses came down from mount Sinai with the two tables of the testimony in Moses' hand, when he came down from the mount, that Moses wist not that the skin of his face shone by reason of his speaking with him. Biblische Schatzkammer A. 2513. B.C. 1491. An.Ex.Is.!. Elul. Two tables 2.Mose 32:15 wist 2.Mose 16:15 Josua 2:4 Josua 8:14 Richter 16:20 Markus 9:6 Markus 14:40 Lukas 2:49 Johannes 5:13 Apostelgeschichte 6:15 2.Korinther 3:7-9,13 Offenbarung 1:16 Offenbarung 10:1 face shone. Links 2.Mose 34:29 Interlinear • 2.Mose 34:29 Mehrsprachig • Éxodo 34:29 Spanisch • Exode 34:29 Französisch • 2 Mose 34:29 Deutsch • 2.Mose 34:29 Chinesisch • Exodus 34:29 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 2.Mose 34 29Da nun Mose vom Berge Sinai ging, hatte er die zwei Tafeln des Zeugnisses in seiner Hand und wußte nicht, daß die Haut seines Angesichts glänzte davon, daß er mit ihm geredet hatte. 30Und da Aaron und alle Kinder Israel sahen, daß die Haut seines Angesichts glänzte, fürchteten sie sich, zu ihm zu nahen. … Querverweise Matthaeus 17:2 Und er ward verklärt vor ihnen, und sein Angesicht leuchtete wie die Sonne, und seine Kleider wurden weiß wie ein Licht. 2.Korinther 3:7 So aber das Amt, das durch die Buchstaben tötet und in die Steine gebildet war, Klarheit hatte, also daß die Kinder Israel nicht konnten ansehen das Angesicht Mose's um der Klarheit willen seines Angesichtes, die doch aufhört, 2.Mose 31:18 Und da der HERR ausgeredet hatte mit Mose auf dem Berge Sinai, gab er ihm zwei Tafeln des Zeugnisses; die waren beschrieben mit dem Finger Gottes. 2.Mose 32:15 Mose wandte sich und stieg vom Berge und hatte zwei Tafeln des Zeugnisses in seiner Hand, die waren beschrieben auf beiden Seiten. 5.Mose 10:5 Und ich wandte mich und ging vom Berge und legte die Tafeln in die Lade, die ich gemacht hatte, daß sie daselbst wären, wie mir der HERR geboten hatte. Prediger 8:1 Wer ist wie der Weise, und wer kann die Dinge auslegen? Die Weisheit des Menschen erleuchtet sein Angesicht; aber ein freches Angesicht wird gehaßt. |